иметь возможность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «иметь возможность»

На английский язык фраза «иметь возможность» переводится как «to have the opportunity».

Варианты перевода словосочетания «иметь возможность»

иметь возможностьopportunity

Проследите, чтобы обвиняемый не имел возможности покинуть Капитолий.
See that the accused gets no opportunity to leave the Capitol.
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем их.
They want the opportunity to engage with the artist, to interact with minds more creatively fertile than their own.
И я хотела бы иметь возможность представиться тебе.
And I would like the opportunity... to introduce myself to you.
Я бы хотела иметь возможность отдавать.
And I would like the opportunity to give it.
Я хочу иметь возможность ознакомиться с новым завещанием.
I want an opportunity to evaluate the new will.
Показать ещё примеры для «opportunity»...
advertisement

иметь возможностьable

Для того, чтобы изменить траекторию осколка звездного ядра на безопасную, нам нужно, чтобы наш тяговый луч имел возможность оперировать высокоэнергетическими импульсами.
In order to move the core fragment to a safe trajectory we needed our tractor beam to be able to handle high-powered pulses.
Этот парень должен иметь возможность попасть на марку.
That guy should be able to be on a stamp.
Я бы хотел, по крайней мере, иметь возможность поговорить со своим сыном.
I would at least like to be able to talk to my son.
Даже не имея возможности использовать свою чакру, настоящий ниндзя всегда может выпутаться из подобной ситуации.
Even if I am not able to use my chakra, being able to do something in such circumstances makes me a real ninja.
Женщина должна иметь возможность прогуляться по парку ночью без волнений из-за какого-нибудь чудика.
Women should be able to walk through the park at night without being harassed by weirdo men.
Показать ещё примеры для «able»...
advertisement

иметь возможностьchance

Но я редко имею возможность применить свой талант.
But I seldom get a chance to show off my talent any more.
Хочу иметь возможность узнать больше о Соёдинённых Штатах Лиланда.
I wanna get a chance to know what the US of L is all about.
Я хочу иметь возможность узнать вас.
I just want a chance to get to know you.
Он делает это только для того, чтобы иметь возможность провести время с тобой.
He only does it to get a chance to spend time with you.
Mы были очень заняты и не имели возможности поговорить.
We never really get a chance to talk.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

иметь возможностьcould

Ты должна иметь возможность смять это и положить в карман.
You could crush them and put them in your pocket.
Поэтому она попросила меня поприсутствовать. Чтобы иметь возможность поговорить спокойно.
She asked me to be here so we could talk more serenely...
Никто не имел возможности в него проникнуть.
Nobody could get in.
Я взяла её, чтобы иметь возможность сознаться и освободить Джареда, когда решу...
I took it so I could confess And get jared freed when I chose.
— Ты профинансировал частную войну, чтобы иметь возможность вернуться в Майами?
You financed a private war so you could get back to miami?
Показать ещё примеры для «could»...

иметь возможностьhas the ability

Мы с Фитцем считаем, что генерал имеет возможность проявлять форму разумной темной силы, в состоянии сдвинуть ее по желанию.
Fitz and I believe the General has the ability to manifest a form of sentient dark force, able to shift its density at will.
Ну, скажем так, мой фонд имеет возможность улучшить состояние его дел.
Well, let's just say that my foundation has the ability to improve his situation.
Правительство США имеет возможность собирать не только метаданные, но и содержание — разговоры по телефону, электронную переписку, поисковые запросы Google, сайты, которые вы посещаете, документы, которые вы отправляете коллегам.
The US government has the ability to get not only metadata, but the actual content of your emails or what you say on the phone, the words you type into Google searches, the websites you visit, the documents you send to colleagues.
Итак, не думайте обо мне как о 800-килограммовой машине для убийств, который теперь имеет возможность уволить вас.
Now, don't think of me as a 2,000-pound killing machine who now has the ability to fire you.
Н. U. Имел возможность сопротивляться чувству долга перед своими спонсорами.
H.U. Has the ability to resist feelings of obligation towards its donors.
Показать ещё примеры для «has the ability»...

иметь возможностьwish i could

Хотел бы я иметь возможность подарить тебе что-то из тех вещей, которые тебе нужны.
I wish I could give you some of the things you need.
— Я бы хотела иметь возможность сделать что-нибудь.
— I wish I could do something.
Хотел бы я иметь возможность сделать объявление всему свету.
Oh, I wish I could make a P.A. announcement to the whole world.
Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
I just wish I could control these fucking mood swings !
— Я бы хотел иметь возможность помочь тебе.
— I wish I could help.
Показать ещё примеры для «wish i could»...

иметь возможностьunable

Не имея возможности купить туфли как обычные люди, она пошла в обувной магазин в Париже, расположенный...
Unable to buy shoes just anywhere from just anyone, she went to a shoemaker in Paris, located at...
Некоторые люди пытаются понять их собственную вину, не имея возможности или желания признать, что сами виноваты.
Some people struggle to understand their own guilt. Unwilling or unable to justify the part they play in it.
По-моему, ты не видел ее так, как видел я каждый день твоего отсутствия: одну, ставшую объектом слухов и историй сплетников, без человека, которого любит, не имея возможности поделиться с кем-нибудь своими чувствами.
I think you did not see her as I did every day of your absence — alone, exposed to gossip and rumour and the speculation of scandalmongers, without the man she loves, unable to share the feelings of her heart with anyone.
«Моё возбуждение росло настолько, что не имея возможности удовлетворить свои желания,»
"My agitation became so strong that, unable to satisfy my desires,
«Путевой Дневник Чиджу» был результатом сплава мечтаний и бед молодого Ито, который много лет проработал наемным сценаристом, не имея возможности самостоятельно выбирать темы.
A Diary of Chuji's Travels was at the heart of young Ito's dreams and tribulations. For many years before, he had been a scriptwriter-for-hire, unable to choose independently the subjects of his work.
Показать ещё примеры для «unable»...

иметь возможностьhave a way

Ученые из разных стран.. которые ранее не имели возможности общаться... теперь имели общий язык.
Scholars from different lands who previously had no way of communicating now had a common language.
Как бы откусывая по маленькому кусочку каждую ночь до тех пор, пока не оставалось ничего так что человек не имел возможности понять что происходит
Like it would nibble off a crumb every night until there wasn't anything left, so a person had no way to realize what was going on.
Доктор должен каким-то образом следить за вашим физическим состоянием, и вы должны иметь возможность телепортироваться, если необходимо, как мера предосторожности.
We'II have to find a way to allow the Doctor to monitor your physical condition and you should have a way to call for an emergency beam-out if you need it, as a precaution.
Инженер так же построил убежише, чтобы мы всегда имели возможность вернуться домой.
Engineer got a job building the vault. So we'd always have a way back home.
Нельзя ехать через всю страну с такими деньгами и не иметь возможности себя защитить.
You can't drive around the country with that much money and no way to protect yourself.
Показать ещё примеры для «have a way»...

иметь возможностьmeans

Верховная власть — для тех, кто имеет возможность может диктовать исход событий.
Sovereignty is reserved for those with the means to dictate outcomes.
Они будут постоянно присылать вам, фотографии Чтобы Джуно имела возможность следить за судьбой ребенка.
It means they'd send annual updates, photos, let Juno know how the baby is doing as he or she grows up.
Я позабочусь о том, чтобы ты имел возможность заглянуть в каждый открытый кошелек отследить любой кредит, любую транзакцию, благодаря чему мы сможем начать создавать новые активы, благодаря чему мы сможем начать восстанавливать банковский сектор, без дополнительных вливаний
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Мы не имеем возможности проследить его жизнь там.
His life there, we have not the means of following accurately.
По правде говорят, это нелегко для младших, когда у них нет общества и развлечений только потому, что старшие не имеют возможности пораньше выйти замуж.
But really, ma'am, I think it would be hard upon younger sisters, that they not have their share of society and amusement, simply because their elder sisters have not the means or inclination to marry early.
Показать ещё примеры для «means»...

иметь возможностьallowed

И каждый должен иметь возможность сыграть ее.
And we must all be allowed to play them.
Если он хочет, чтобы аудиозапись послужила уликой, то я должна иметь возможность в полном объеме провести перекрестный допрос свидетеля по затронутой теме.
If he wants the recording to come in as evidence, then I must be allowed to fully cross-examine the witness on what was discussed.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
I have little communications with her ladies, and they tell me she is still strong... but always begs the King, your father, of his mercy, to be allowed to see you.
Но BMI полагает, что все сотрудники должны иметь возможность исправить ошибки.
But BMI thinks all its employees should be allowed to make things right.
Но если тема для обсуждения все-таки появится, если ваши начинания принесут какие-то плоды, помните, что мы в «Таймс» посчитали бы для себя честью если бы имели возможность освещать эту историю.
But should there become something to discuss in due course, if your endeavours bear fruit of any kind, may I just say that the Times would consider it a privilege to be allowed to cover the story.
Показать ещё примеры для «allowed»...