unable — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unable»

/ʌnˈeɪbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unable»

«Unable» на русский язык переводится как «неспособный» или «не в состоянии».

Варианты перевода слова «unable»

unableне в состоянии

You don't know what it's like being unable to touch anything.
Вы даже не знаете, что это такое, когда вы не в состоянии прикоснуться к чему-либо.
But don't worry. He's quite safe... he... our guest... is quite unable to move until I press that little switch at the back.
Но не расстраивайся. он в безопасности... он... наш гость... — совсем не в состоянии двигаться, пока я не переключу маленький рычажок.
A society unable to imagine their future.
Общество, которое не в состоянии представить свое будущее.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
She is unable to stop the violent desires that have taken over her, and he jumps on her...
Она не в состоянии остановить взрыв жестоких желаний, что овладели ею...
Показать ещё примеры для «не в состоянии»...

unableнеспособный

And it's the least agile of insects in the air, ponderous and unable easily to bank and swerve.
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями.
But he spent his last months on this earth unable to get all the conditioner out of his hair.
Но он провёл последние месяцы на Земле неспособный смыть весь кондиционер с волос.
You get to live forever. Unable to move, to touch, or to feel. Or to affect anything in the world around you.
Ты будешь жить вечно, ...неспособный двигаться, прикасаться, ...или чувствовать или влиять на что — нибудь в мире вокруг себя.
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
I came to malaysia unable to bear your torture.
Я прилетел в Малайзию, неспособный больше выдерживать твоих пыток.
Показать ещё примеры для «неспособный»...

unableне могу

I never knew what peace was, so I'm unable to give it to you.
Спокойствия я не знаю и не могу вам дать.
I'm unable to think of you and me separately.
Я не могу думать о вас и о себе отдельно.
I'm unable to ...
Я не могу...
I am unable to lock on to the proper coordinates, captain. Why not?
Я не могу попасть в нужные координаты, капитан.
Also unable to affect ship's course for return to our empire.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Показать ещё примеры для «не могу»...

unableне смог

I'd tried to cheat but... was unable to and so I'd been fired.
Я хотел обмануть, но не смог этого сделать и был уволен.
Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
Unable to contact you by communicator, and the transporter is useless to us now.
Не смог с вами связаться, а телепорт теперь бесполезен.
My science officer, Mr. Spock, is unable to account for this since he reported no signs of life on the planet.
Мой глава научной службы, м-р Спок, не смог объяснить это. Ведь согласно его отчету, жизнь на планете отсутствует.
Spock clearly knew how to destroy it, but was unable to transmit that information.
Спок точно знал, как это сделать, но не смог передать информацию. Как себя чувствуете?
Показать ещё примеры для «не смог»...

unableне способен

Is he unable to contact me?
Он не способен связаться со мной?
Achilles follows the turtle, unable to catch up with it because... whenever he's reached half the distance between him and the turtle... the turtle has already advanced some more.
Ахиллес не способен догнать черепаху, потому что... Когда он преодолевает половину дистанции между ним и черепахой, Черепаха уже продвинулась чуть вперед.
— No, he's unable to.
— Он не способен.
Cerdan, unable to continue, the referee stops the fight.
Цердан не способен продолжать бой. Судья останавливает поединок.
I fear I'm unable to identify them, Master.
Боюсь, что я не способен идентифицировать их, хозяин.
Показать ещё примеры для «не способен»...

unableне в силах

You stood in front of me, waiting perhaps, as if unable to take another step forward or turn back.
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, — как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent.
Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель.
That is because I am still unable to fully judge... your present feelings as to past events.
Мадам, это оттого, что я все еще не в силах судить о том, как вы относитесь к происшедшему.
Unable to tell right from wong!
Не в силах отличить я правду ото лжи!
Показать ещё примеры для «не в силах»...

unableневозможный

Unable to ascertain, sir.
Невозможно установить, сэр.
Unable to flood Engineering section.
Невозможно заполнить инженерную рубку.
Unable to comply.
Невозможно.
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Unable to make contact with Starfleet, Captain.
Невозможно связаться со Звездным Флотом, капитан.
Показать ещё примеры для «невозможный»...

unableне удалось

We were unable to avoid that. And the sinking of the Sacred Trireme!
— Нам не удалось этого избежать, как и гибели священной триремы!
We have been unable to destroy the Earth ship.
Нам не удалось разрушить корабль землян.
We were unable...
Нам не удалось...
We've been unable to reestablish contact with Barisa Prime.
Нам не удалось восстановить контакт с Бариса Прайм.
We've been unable to reach her for a comment at this moment.
Нам пока не удалось связать с ней, чтобы она как-то это прокомментировала.
Показать ещё примеры для «не удалось»...

unableвозможность

He was unable to journey to Paris so I stopped at Laverne to wait for him to regain strength.
Возможности ехать в Париж не было. Поэтому мне пришлось остаться в Лаверне и ждать восстановления его сил.
I'm unable to sign the Ghostwood agreement at this time.
В общем, сейчас у меня нет возможности подписать согашение по Гоуствуду.
But the same wound that made you lame also made you unable to father children.
Но эта же рана, что сделала тебя хромым, также лишила тебя возможности иметь детей.
Now, I want to repeat this again. this video was provided to us by an anonymous tipster, and we have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
Теперь я хочу повторить, что данное видео было предоставлено анонимом, и у нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм.
— We have been unable to confirm this is, indeed, Deputy Director Graham.
— У нас нет возможности подтвердить, что на видео на самом деле заместитель директора Грэм.
Показать ещё примеры для «возможность»...

unableне иметь возможности

Unable to breathe, to all intents and purposes, she's been strangled.
Не имея возможности дышать, она фактически была задушена.
Unable to buy shoes just anywhere from just anyone, she went to a shoemaker in Paris, located at...
Не имея возможности купить туфли как обычные люди, она пошла в обувной магазин в Париже, расположенный...
If I could defeat my father, do you think I'd be here drinking alone, unable to be with the woman I love?
Если бы я мог переиграть отца, думаешь, я бы стал тут пить в одиночестве, не имея возможности быть с женщиной, которую люблю?
So, unable to do anything about the unprovable incident that you witnessed personally, you thought you'd get to the bottom of some that you weren't involved in at all.
То есть, не имея возможности повлиять на то, что ты видела своими глазами, ты решила, что разберешься с тем делом, к которому ты вообще не имела отношения.
Legend has it, the husband's ghost roams here at night, mourning his soul mate, unable to pass on, while their killer, having never been found, walks free.
Согласно легенде, призрак мужа бродит здесь по ночам, оплакивая свою суженую, не имея возможности уйти, в то время как их не найденный убийца бродит на свободе.
Показать ещё примеры для «не иметь возможности»...