иметься — перевод на английский

Варианты перевода слова «иметься»

иметьсяgot

Да, стульчик у них имеется.
Yeah, they got the hot hot seat.
Ориентировка имеется и на него.
I got an «All Points» on him, too.
Имеется палтус Калабрезе и палтус Олимпия.
We got the halibut Calabrese, we got the halibut Olympian.
У меня имеются другие дела, но я оставил тебе все ингридиенты, и ты правда в долгу перед собой как современный холостяк развить хоть какие-то элементарные кулинарные навыки.
I got other things to do. But I left the fixings out. You owe it to yourself, as a modern bachelor to develop some sort of rudimentary cooking skills.
У тебя что, только вода имеется?
You only got water?
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

иметьсяmean

Практически, обычно имелось в виду между 60 и 80.
In practice that usually meant between 60 and 80.
Имелось ввиду выключить.
I meant turn them off.
Имелось в виду для друзей или вечеринки, не на продажу.
I meant for friends or for a party, not so you could sell.
Когда я сказал, докажи это, имелось ввиду как тренер Тэйлор.
When I said prove it, I meant it in a Coach Taylor kind of way.
Я думал под походом на завтрак имелось ввиду одно из новомодных мест, где ты сидишь за столом и человек принимает у тебя заказ.
By going out to breakfast, I thought you meant one of those new-fangled places where you sit at the table and people take your order.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

иметьсяalso

Доказательства этого у меня также имеются.
This I can also prove.
Также имеются частичные ожоги ладони левой руки со следами растительного масла.
Also a partial thickness burn on the left hand with traces of cooking oil.
Также сказано, что имеются «цветущие» гематомы в области грудины.
He's also shown To have layered bruising on his sternum.
У нас имеются свои проблемы на Западе а там всё по-другому, так что приходится бороться, но это другая проблема, так что вместе мы составим отличную команду.
We also have problems in the West, and it's also a difficult, uphill battle there, but it's a different problem, so together we'll be a great team.
— На внешней стороне костюма Уилкса также имеются следы мочи Коннора.
The outside of Wilkes's dive suit is also covered in Connor's urine.
Показать ещё примеры для «also»...
advertisement

иметьсяevidence

Ну, ну. Похоже, имеются следы передачи.
There is evidence of a message being transmitted.
У вас имеются исчерпывающие доказательства преступлеия?
And you have conclusive evidence to tie your claim to the crime?
Надеюсь, у тебя имеются надежные улики, подтверждающие все это.
I hope you can back this up with proper evidence.
У нас имеются записи и баллистические доказательства, которые убедительно доказывают, что Ник Бодин убил вашего подчинённого, Майкла Эллиота.
We have ballistic and wiretap evidence that proves conclusively that Nick Bodeen murdered your staff member, Michael Elliot.
Более того, у нас имеются неоспоримые докaзательсmва того что эmи исчезновения — дело рук известного мaссового убийцы Сириуса Блэка.
Furthermore, we have convincing evidence that these disappearances are the work of notorious mass murderer Sirius Black.
Показать ещё примеры для «evidence»...

иметьсяdisposal

В нашем распоряжении имеется база данных ДНК, у нас есть судмедэксперты, возможность спутникового наблюдения...
We have at our disposal DNA databases, forensic analysis, satellite imaging technology.
Оказывается, у него имеется много секретной информации, но он ей не дал почти ничего.
Turns out he had a wealth of your top-secret intel at his disposal, but he gave her almost nothing.
Вы ждете, когда они соберутся в одном месте, окружаете их, а потом нападаете с любым оружием, что у вас имеется, пока не прикончите каждого.
You get them concentrated in one location, you surround them, and then you attack with every weapon at your disposal until every one of them is dead.
Надо использовать всё, что имеется в наличии.
We have to try everything at our disposal.
А нам известно, что у вас в распоряжении имеется грузовой корабль Гоаулдов.
We understand you have a Goa'uld cargo ship at your disposal.
Показать ещё примеры для «disposal»...

иметьсяexperience

Что ж, в этой сфере и у меня имеется некий опыт.
Well, I have some experience in that area, as well.
Не смотря на то, какой опыт имеется у моей дочери, она не является медицинским работником.
Despite what experience my daughter may claim, she is not a medical professional.
— Она говорит, у Вас имеется большой опыт?
— She says that you have some good experience? — Mmm:
Ладно, то есть, какой-никакой опыт у тебя имеется.
Okay,well,you don't have zero experience.
Ты знаешь, у меня уже имеется прошлый опыт
You know, if past experience holds.
Показать ещё примеры для «experience»...

иметьсяcertain

У меня имеются некоторые источники информации в кардассианском правительстве.
I have certain resources in the Cardassian government.
Да, ну, эээмм у заключённых имеются определённые ограничения на вмешательства (оперативные)...
Yeah, well, uh... the, uh, DOC has set certain limits on invasive...
У меня самого имеются подобные наклонности.
I am not without certain obsessive proclivities.
Я считаю, что здесь имеются некие признаки того, что Эмили была одержима.
I think it's a record of certain indications that Emily was possessed.
Вполне себе имеются.
Yeah, I'm pretty certain I do.
Показать ещё примеры для «certain»...

иметьсяrefers

Есть идеи, что за серьга имеется в виду?
Any idea what earring that might refer to?
Под «такими-то вещами» здесь имеется в виду кибер атаки.
And «these things» here refer to the cyber-attack.
Это и имеется ввиду в записке.
The note refers to that.
Лигатурные, имеется ввиду что-то сжимающее или стягивающее.
«Ligature» refers to anything that ties or binds,
Имеется в виду существо, у которого есть метаморфические способности. Менять свой облик с человеческого на животный
Refers to a creature that has a metamorphic ability to shift between being a man an a beast.
Показать ещё примеры для «refers»...

иметьсяwarrant

— Это я. У нас имеется ордер на обыск помещения.
We have a warrant to search the premises.
У нас имеется ордер на обыск вашей квартиры.
We have a warrant to search your residence.
Получил ордер на обыск, имеется винтовка плюс патроны, заряженные чёрным порохом.
I served a search warrant, got the rifle, plus a box of old black-powder shells.
У вас имеется ордер?
Do you have a warrant?
Это имеется в ордере.
It's in the warrant.