имеет отношение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «имеет отношение»

имеет отношениеhad nothing to do with

Нет, мистер Чарльз, я не имею отношения к этому.
No, really, Mr. Charles, I had nothing to do with this.
Я ко всему этому не имею отношения.
I had nothing to do with it.
— Пэрри не имеет отношение к инциденту.
Parry had nothing to do with the accident.
Это не имеет отношения к тебе.
It had nothing to do with you.
Это не имело отношения ко мне.
It had nothing to do with me.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...
advertisement

имеет отношениеhas something to do with

Уделяю. Я предполагаю, что это имеет отношение к профессору Ланг и ее студентам?
This has something to do with Professor Lang and her students?
Ясно. Значит, я так понимаю, это имеет отношение к вашему видению?
Then I take it this has something to do with your vision?
Хорошо, Вы ставите Дожди имеет отношение к этому.
Well, you bet Raines has something to do with this.
У меня такое чувство что это имеет отношение к проложенным туннелям.
I have a feeling it has something to do with an incoming wormhole.
И я бы высказал догадку, на основании моих блистательных способностей к дедукции, что это имеет отношение к некоему лейтенанту Хорвату.
So, I would surmise, using my brilliant powers of deduction, that it has something to do with one Lieutenant Horvath.
Показать ещё примеры для «has something to do with»...
advertisement

имеет отношениеhave anything to do with

Вы имеете отношение к этим выстрелам?
Did you have anything to do with those gunshots?
А какое они имеют отношение к этому?
But does that have anything to do with it?
Это ведь не имеет отношения к тому, что придет Лора?
This wouldn't have anything to do with Laura coming over, would it?
Я не имею отношения к этому, сэр.
I didn't have anything to do with this, sir.
Фрэнк, ты имеешь отношение к её смерти?
Magda Rees-Jones's... body is lying near my car... off Holloway Road. Did you have anything to do with her death?
Показать ещё примеры для «have anything to do with»...
advertisement

имеет отношениеrelevant

— Это имеет отношение к делу.
— It is relevant.
Но какое это имеет отношение к вашей женитьбе?
How is that relevant to the issue of your marriage?
Это имеет отношение к нашему делу?
Is it relevant to the issue at hand?
Что угодно, все что может иметь отношение к делу.
Anything relevant to the case.
Даже близко не имеет отношение к делу.
Hey. Not even close to relevant.
Показать ещё примеры для «relevant»...

имеет отношениеgot to do with

— Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к делу?
Well, what's that got to do with business?
Но какое это имеет отношение к данному случаю?
— Sure. What's that got to do with this?
Какое это имеет отношение?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к вам?
What's that got to do with it?
Показать ещё примеры для «got to do with»...
Ты имеешь отношение к великому Курзону Даксу?
Are you related to the great Curzon Dax?
Имеет отношение к моему отцу?
Related to my father?
Послушай, эта стрельба имеет отношение к покупке моей фирмы.
Look, the shooting is related to the buyout.
Во время свадьбы не спи ни с кем, кто хотя бы отдаленно имеет отношение ко мне.
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me.
Казимир понял, что загадочная сила, которая удерживает молекулы майонеза вместе имеет отношение к таинственным виртуальным частицам в пустом пространстве.
Casimir realised that the mysterious force that attracts molecules of mayonnaise together is related to the mysterious virtual particles in empty space.
Показать ещё примеры для «related»...

имеет отношениеinvolved

Они все погибли в авиакатастрофе. Все-все, кто имел отношение к песне... Звукорежиссеры, продюсер, менеджер...
They all died in a plane crash, including everybody involved in the song — the studio engineers, the producer, the manager...
И нам кажется, что к этому имеет отношение одна из записей Марсдена.
And we think that something that Marsden wrote might be involved.
Клаус говорил, что он имеет отношение к искусству.
Klaus says he's involved in art.
Очевидно, причина вашей злобы в том, что вы имеете отношение к смерти Мичийо Акиямы.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
У нас есть сведения, что вы имеете отношение к теракту.
We believe you're involved in terrorist activities.
Показать ещё примеры для «involved»...

имеет отношениеirrelevant

Протестую, Ваша честь, это не имеет отношения к делу.
Objection, Your Honour. Irrelevant and immaterial.
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
Она не имеет отношения...
Irrelevant...
Это не имеет отношения к делу.
Irrelevant.
То, что вы стреляли верно, не, имеет отношения к делу.
Our investigation finds that this was a good shooting, but that's irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...

имеет отношениеhave a relationship

Видите, вот поэтому я никогда бы не могла иметь отношения с вами, Родни.
See, this is why I could never have a relationship with you, Rodney.
Нельзя иметь отношения, когда один говорит, "я тебя люблю" a другой в ответ, "Я проголодалась.
You can't have a relationship where one person says, "l love you" and the other one says, "I'm hungry.
И однажды, надо надеяться, почувствует самостоятельность которая позволит ей иметь отношения без того, чтобы...
And one day, she'll hopefully feel the autonomy to allow her to have a relationship without the...
Иметь отношения.
Having a relationship.
Суть в том, что иметь отношения с другим агентом совершенно невозможно.
The point is having a relationship with another Agent just isn't feasible.
Показать ещё примеры для «have a relationship»...

имеет отношениеgot nothing to do with

Я не имею отношения к этому сайту, ты это знаешь?
I got nothing to do with that website, you know that?
К тебе это не имеет отношения.
What are you looking at, little man? Got nothing to do with you.
Это не имеет отношения к разговору.
That's got nothing to do with what I'm saying.
— К нам она не имеет отношения.
— It's got nothing to do with us.
Это не имеет отношения к вдохновению.
It's... it's got nothing to do with inspiration.
Показать ещё примеры для «got nothing to do with»...