из первых — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из первых»

из первыхof the first

И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших.
And as if to prove all I have said, here is one of the first to go.
— Наш танк тут один из первых.
Ours was one of the first tanks here.
Он был одним из первых добровольцев, и я его за это ненавидела.
He was one of the first to volunteer. I hated him for that.
Это Балок, командир флагмана «Фезариус» из Первой Федерации.
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Один из первых симптомов старости — это потеря памяти.
One of the first symptoms of senility is memory loss.
Показать ещё примеры для «of the first»...
advertisement

из первыхfirsthand

Я люблю информацию из первых рук.
I do like firsthand information.
Из первых рук... ты знаком с майором Колвином?
Firsthand... do you know this, Major Colvin ?
Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной!
See firsthand what Saddam Hussein did to our country.
Поверь мне, я слышала это из первых рук.
Believe me, I heard it firsthand.
Я думаю, что кому-нибудь будет интересно знать об отклонениях из первых рук.
Thought somebody might be interested in, you know, studying abnormality firsthand.
Показать ещё примеры для «firsthand»...
advertisement

из первыхof the earliest

Это один из первых польских документов, предлагающий «окончательное решение» еврейского вопроса.
This is one of the earliest Polish documents suggesting a «final solution» to the Jewish problem.
Вот одна из первых фотографий бухты Хайфы. — Два снимка, два снимка!
Here is one of the earliest photographs of Haifa Bay.
Кармен Эрмосильо была одной из первых сторонниц идеи новых сообществ в киберпространстве.
Carmen Hermosillo had been one of the earliest believers in the new communities of cyberspace.
В 1862-м, Лорд Элсбридж был одним из первых коллекционеров экзотических животных в Англии.
In 1862, Lord Ailsbridge was one of the earliest collectors of exotic animals in England.
[ Экскурсовод ] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure. This makes Dilophosaurus... a beautiful but deadly addition... to Jurassic Park.
Показать ещё примеры для «of the earliest»...
advertisement

из первыхof the first ones

Поскольку это не были ни вы, ни я, видимо, это кто-то из Первых.
Since neither you nor I were there, it must be one of the First Ones.
Некоторые из Первые могут прихлопнуть эту станцию, как муху, и даже не заметить этого!
Some of the First Ones could swat this station as if it were a fly, and not notice.
Не один из Первых.
Not one of the first ones.
В 1978 я купил автоответчик, один из первых.
In 1978, I bought an answering machine, one of the first ones.
Одна из первых, что мы нашли.
One of the first ones we found.
Показать ещё примеры для «of the first ones»...

из первыхstraight from the horse

Сведения из первых рук.
I heard that straight from the horse's mouth.
Сведения из первых уст.
Straight from the horse's mouth.
Это должно прозвучать из первых уст.
It would have to come straight from the horse's mouth.
— Вот поэтому моя газета хочет получить полную информацию из первых рук.
That's why... my paper wanted to get the, erm...the full story straight from the horse's mouth.
Из первых рук.
Straight from the horse's mouth.
Показать ещё примеры для «straight from the horse»...

из первыхof the first people

Вы были там одним из первых.
You were one of the first people on the spot.
Во время этих событий отец Ханны работал инженером портала, он погиб одним из первых.
We're told that most people are heeding the warnings to stay inside their homes. Hanna's father was an ID technician on the front lines during the crisis. He was one of the first people to die.
ральф Лоренц, принимавший участие в разработке зонда, одним из первых увидел эти уникальные снимки.
One of the first people to see these incredible images was a man who helped design the probe, Ralph Lorenz.
Но я вам обещаю, как только я что-то услышу, я позвоню вам одной из первых.
But I promise you, as soon as I hear something, you'll be one of the first people that I call.
Ну, я чувствую себя обязанным, ведь я был одним из первых, кто качался на них.
Well, I feel obligated 'cause I was one of the first people to swing on it.
Показать ещё примеры для «of the first people»...

из первыхof the original

К вашему сведению, Дэвро был одним из первых УНИСОЛов.
For your information, Devereaux was one of the original UNlSOLs.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Let us welcome one of the original sons of Bon Temps back to the town that he helped build.
Он был одним из первой тысячи «краснорубашечников» генерала Гарибальди.
He was one of the original 1089 members of Garibaldi's Red Shirts.
Это одно из первых строений в Мистик Фоллс.
It's one of the original structures in Mystic Falls.
Элайджа — один из первых, Стефан.
Elijah is an original vampire, Stefan.

из первыхfirst-hand

Можешь получить информацию из первых рук.
I can give first-hand information.
У меня нет истории из первых уст.
I don't have the story first-hand.
Чтобы из первых рук получить информацию, которая часто передается через третьи или четвертые руки.
Well, to see first-hand what's often communicated third— or fourth-hand.
Вот почему мне из первых рук известно о разрушающей силе тех, кто поощряет грех, таких, как ваша клиентка.
Which is why I know first-hand the corruptive powers of enablers, of which your client is one.
У меня информация из первых рук.
I speak from first-hand knowledge.

из первыхinside access

Начинаем передачу Из первых рук.
Welcome to Inside Access.
Беседа об этом с теми, кто знал Блэйка, в том числе с его парикмахером··· завтра в программе Из первых рук.
We'll discuss that with people close to Blake, including his long-time barber on tomorrow's Inside Access.
Уже 19.30, сейчас начнётся Из первых рук.
It's 7:30, time for Inside Access.
Я младший продюсер программы Из первых рук.
I'm a junior producer at Inside Access.
Не кажется ли вам, что Пэм Доусон поразительно напоминает... Бэйб Беннет, продюсера передачи Из первых рук?
Doesn't Pam Dawson bear a striking resemblance to Babe Bennett, a producer here at Inside Access?

из первыхtop of the

Вы один из первых в списке на получение новой печени.
You're at the top of the donor list for a new liver.
Милый, я один из первых в списке уже восемь месяцев.
Sweetheart, I've been at the top of the list for eight months.
Не мне решать, но, да, я думаю, ты одна из первых в списке.
It's not just my decision, but, yeah, I'm guessing you're at the top of the list.
Ты был один из первых среди выпускников университета в 16 лет. К 20 годам у тебя будет докторская.
You graduated top of your university class when you were 16, you'll have a doctorate by the time you're 20.
Из первой десятки дурацких предложений, которые ты когда-либо делал, это номер один с пулей.
Out of the top ten dopiest suggestions you have ever had, this is number one with a bullet.