из игры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из игры»

из игрыof the game

Но сейчас он вышел из игры.
But now he is out of the game.
У него, похоже, трудности с выходом из игры.
He seems to have some difficulty letting go of the game.
Что выскочило из игры до меня?
What came out of the game before me?
А может, мне просто выйти из игры.
Maybe I should get out of the game.
Я слишком рано выбыл из игры.
I got knocked out of the game so soon.
Показать ещё примеры для «of the game»...
advertisement

из игрыquit

— Она может выйти из игры.
— Well, she can quit.
Мы уходим. Джошуа решил выбыть из игры.
Joshua wants to quit.
Я вышел из игры!
I quit!
Можно я выйду из игры прям ща?
Can I quit now?
Вышел из игры.
I quit.
Показать ещё примеры для «quit»...
advertisement

из игрыof play

Мы вынуждены вывести Майклза и Макелроя из игры. Любой ценой.
We are forced to take Michaels and MacElroy out of play, no matter what.
Существенно выводит из игры Друитта.
It essentially takes Druitt out of play.
Да, я могу вывести Бёрка из игры, пока вы помните нашу сделку — я достаю шкатулку, и это все кончено.
Yeah, I can -— I can take burke out of play, As long as you remember our deal -— I get the box, and this is over.
Вы двое лишь первые из огромной партии защитничков, которых выведут из игры.
You two are just the first in a whole host of vigilantes to be taken out of play.
Рассел сказал, что сдаст ее, и мы вывели его из игры, чтобы он не смог.
Russell said he could deliver her, and we took him out of play before he could.
Показать ещё примеры для «of play»...
advertisement

из игрыof the picture

Но когда я понял, что для Пита это серьезно, я вышел из игры.
Yes. But when I saw it was Pete all the way, I stepped out of the picture.
Выбыл из игры.
I am out of the picture.
Когда я увидела искры между Тай и Тревисом, то поняла, что Джош выбыл из игры.
When I saw the sparks between Tai and Travis... I knew Josh was out of the picture.
Мы должны вывести его из игры.
We have to take him out of the picture.
Необходимо вывести Семена из игры.
I need you to take Semyon out of the picture.
Показать ещё примеры для «of the picture»...

из игрыbow out

Я выхожу из игры.
I bow out.
Я выхожу из игры и умываю руки.
I bow out! I wash my hands!
Выходить из игры будет гораздо сложнее.
Now, it will be much more embarrassing when you bow out.
Единственная женщина во главе Конгресса из обеих партий, и вы выходите из игры?
The only woman in congressional leadership in both parties, and you bow out?
Если Ребекка счастлива, тебе стоит выйти из игры, друг.
If Rebecca seems happy, you got to bow out, dawg.
Показать ещё примеры для «bow out»...

из игрыsidelined

Но меня выбила из игры инфекция мочеполовых путей.
But I got sidelined by that U.T.I.
Я знаю, что ты хорошо справлялся с должностью, пока тебя не вывели из игры.
I know your performance was exemplary before you were sidelined.
— Парень, что вывел Джимми из игры.
— That's the guy who sidelined Jimmy.
И что нам делать, когда получим следующий номер , а я вышел из игры?
What are we gonna do if another one comes in while I'm sidelined?
Особенно, если тебя вывели из игры.
Yeah. Especially if you're being sidelined.
Показать ещё примеры для «sidelined»...

из игрыout of business

— Мэтт собирался вывести вас из игры.
— Matt was in the business of putting you out of business.
Он нанял киллера, чтобы вывести тебя из игры.
He hired a hit man to put you out of business.
Брат, это Пять-Ноль вывели тебя из игры, а не я.
Brutha, Five-O put you out of business, not me.
Самар, я говорила с прокурором, он сказал, улик достаточно, чтобы выбить из игры обе семьи.
Samar, I just spoke to the DA, and he says he has enough evidence to put both families out of business.
В моих силах вывести тебя из игры.
Put you out of business.
Показать ещё примеры для «out of business»...

из игрыaway

Франко... Выходи из игры.
Franco, come away!
Думаю, он симулировал безумие, позволившее ему выйти из игры.
I think he feigned the insanity that sent him away.
— Я всё отменяю. Выхожу из игры.
— Walking away.
Выйти из игры — это только начало.
Walking away is just the beginning.
Ну, он мог выйти из игры.
Well, he could walk away.
Показать ещё примеры для «away»...

из игрыleave the game

Игрок на первой, игрок на второй игрок на третьей, два вылета, три мяча и два страйка и мы выходим из игры.
A man on first, a man on second a man on third, two out, three balls and two strikes and we have to leave the game.
Нужно знать, когда выйти из игры.
You gotta know when to leave the game.
Мы должны сделать решительный шаг или выйти из игры.
The die is cast and we must hazard everything or leave the game.
— Ральф, мне не выйти из игры!
Ralph, I told you I can't leave the game.
Затем, однажды, он просто вышел из игры.
Then, one day, he just left the game.
Показать ещё примеры для «leave the game»...

из игрыout of the running

Если я выведу Чендлера из игры, ты сможешь сосредоточиться?
If I take Chandler out of the running, will you be able to focus?
Джамал и Хаким вышли из игры, а значит, его правой рукой станешь ты.
With Jamal and Hakeem out of the running, that leaves you solidly in place for his number two.
Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
He implied I'd have a chance with you again because David's out of the running.
Не то, чтобы она мне не нравилась, но она сама вывела себя из игры. И более того, она сама это понимает.
I do not dislike her, but she's ruled herself out of the running and what is more, she knows it.
Но это значит, трое исполнителей выходят из игры!
But that's three performers out of the running!
Показать ещё примеры для «out of the running»...