out of business — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «out of business»

out of businessиз бизнеса

Enough to put dear old Mom out of business.
Достаточно, чтобы выкинуть добрую старую Мамочку из бизнеса.
Yeah, well, before they went out of business, I bought 4,000 containers.
Да, прежде чем они ушли из бизнеса, я купил 4000 упаковок.
Reach out by driving me out of business.
Протяни при выкидывании меня из бизнеса.
The wedding caterer they planned on using had gone out of business.
Фирма по организации свадеб, на которую они рассчитывали, ушла из бизнеса.
Well, they went out of business, three years ago.
Ну, они ушли из бизнеса года 3 назад.
Показать ещё примеры для «из бизнеса»...
advertisement

out of businessне у дел

And if this new puppy is as cute as we fear... it could put the baby business out of business, baby.
И если новый щенок и правда такой прелестный, младенцы могут остаться не у дел, детка.
If we don't stop the bleeding, in three days, half the banks in this room are out of business.
Если не остановим течь, через три дня половина банков окажется не у дел.
We're out of business unless we find a new crew!
Мы не у дел, если только не найдём новую команду!
I love this country, but you don't tell the companies that have been making money here for decades that they're suddenly out of business.
Я люблю эту страну, но не рассказывайте компаниям, зарабатывающим здесь деньги десятилетиями, что они останутся не у дел.
Have they all been put out of business?
Они все оказались не у дел?
Показать ещё примеры для «не у дел»...
advertisement

out of businessобанкротились

Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
Then there was the fire in the warehouse and the publishers went out of business.
Потом на складе случился пожар и издатели обанкротились.
Well, if in fact, we are going out of business, why not just tell that to our most loyal customers?
Ну, если мы обанкротились, почему не сказать об этом нашим самым преданным покупателям?
This is why Boxbuster went out of business.
Вот почему посылки с сюрпризом обанкротились.
Kramer, without you, we'd be out of business.
Креймер, без тебя, мы бы обанкротились.
Показать ещё примеры для «обанкротились»...
advertisement

out of businessвышли из бизнеса

Candlelight Productions went out of business six weeks ago.
Подсвечник Продакшн вышли из бизнеса 6 недель назад.
Walker c ompany, they were headquartered in st louis... went out of business after the war.
У компании Уолкера, их офис был в Сент-Луисе... они вышли из бизнеса после войны.
Miller, Miller, Miller, and Schwartz were sued for fraud and went out of business six months ago.
На Миллер, Миллер, Миллер и Шварц подали в суд за мошенничество и они вышли из бизнеса полгода назад.
The cartel forced us to pay for protection money until we went out of business.
Картель заставил платить нас за защиту, пока мы не вышли из бизнеса.
I thought they went out of business after Vinchetti Sr. croaked.
— Да. — Думала, они вышли из бизнеса после того, как Винчетти-старший окочурился.
Показать ещё примеры для «вышли из бизнеса»...

out of businessзакрылись

Oh, wait... they went out of business.
Подожди... Они закрылись.
They went out of business?
Закрылись?
I thought they went out of business.
Я думала, они закрылись.
They went out of business years ago.
Oни закрылись год назад.
I'm glad I caught you. I thought you might have gone out of business.
Рад, что застал тебя. Боялся, что вы уже закрылись.
Показать ещё примеры для «закрылись»...

out of businessбез работы

Someone wants to put the courts out of business.
Кто-то хочет оставить суды без работы.
You certainly put the lady out of business.
Ты оставил даму без работы.
Clean out those arteries and put us out of business.
Очищает артерии, и оставляет нас без работы.
Could put every shrink out of business.
Так можно всех мозгоправов без работы оставить.
Thumb. I thought you were putting me out of business.
Ты же вроде хотел оставить меня без работы.
Показать ещё примеры для «без работы»...

out of businessбанкрот

Out of business, huh?
Банкрот, а?
Oh. Almost out of business.
О, почти банкрот.
Out of business.
Банкрот.
Before '74 that building was owned by a corporation... out of business.
До 74го года здание принадлежало какой-то корпорации... банкрот.
«Out of business»?
«банкрот»?
Показать ещё примеры для «банкрот»...

out of businessотошёл от дел

The tailor went out of business in 1933 and later took his own life.
Портной отошел от дел в 1933 году и позднее... свел счеты с жизнью.
Out of the business.
Отошёл от дел.
It just went out of business.
Он просто отошел от дел.
I thought he was out of the business.
Думал, он отошел от дел.
I'm out of the business, aren't I?
Я ведь отошел от дел.
Показать ещё примеры для «отошёл от дел»...

out of businessразорился

Eventually, they took all of our baking equipment for the metal... and we were out of business.
Наконец, они забрали всё оборудование на переплавку и мы разорились.
They were out of business and I left a note.
Они же разорились и я оставила записку.
If it weren't for married men, we'd be out of business, dear.
Если бы всё здесь было только для неженатых мужчин, То мы бы давно разорились, дорогая.
Ask them why they put me out of business, why we have to sell everything you brought here as a bride.
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.
— I'd be out of business.
— Иначе я бы разорился.
Показать ещё примеры для «разорился»...

out of businessвылетел из бизнеса

I thought the Tribune was almost out of business.
Я полагал, что «Трибюн» уже почти вылетел из бизнеса.
— It drove him right out of business. — Right.
"з-за этого он вылетел из бизнеса.
He's out of business. You understand?
Он вылетел из бизнеса.
Would be sickif we went out of business.
Кошмар начнётся, когда мы вылетим из бизнеса.
Either step up and take the reins or start looking for another job, because if you don't tell Louis he's not ready to run this firm, we're gonna be out of business one way or the other.
Возьми в руки себя и бразды правления или начинай искать другую работу, потому что если не скажешь Луису, что он не готов управлять фирмой, мы так или иначе вылетим из бизнеса.
Показать ещё примеры для «вылетел из бизнеса»...