изо всех сил стараюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «изо всех сил стараюсь»
изо всех сил стараюсь — my best to
Знаете ли, я изо всех сил старался приспособиться.
Mind you, I did my best to fit in.
Яне стал магом воздуха, как ты хотел, но я изо всех сил стараюсь сохранить мир в безопасности.
I didn't turn out to be an airbender like you hoped, but I've tried my best to keep the world safe.
Я 40 лет изо всех сил старалась быть хорошей женой.
I've done my best for 40 years to be a good wife.
Но мой боевой дух высок, и я буду изо всех сил стараться.
But my spirits are high and I'm going to do my best
Я изо всех сил старалась выполнять свою работу. И это никогда не получалось достаточно хорошо.
I try my best to do my work, and it's never good enough.
Показать ещё примеры для «my best to»...
advertisement
изо всех сил стараюсь — tried so hard
Я изо всех сил старалась, чтобы он обратил на меня внимание.
I tried so hard to get him to pay attention to me.
Я изо всех сил старался тебе сказать.
I tried so hard to tell you, man.
«Ты выдержишь, Мицуко! !» Я стала Мицуко и изо всех сил старалась быть похожей на Ueno Station 54.
«You can do it, Mitsuko!» I became Mitsuko and tried so hard to be just like Ueno Station 54.
«Постарайся» Я стала Мицуко и изо всех сил старалась быть похожей на Ueno Station 54.
«You have it hard, too» I became Mitsuko and tried so hard to be just like Ueno Station 54.
А «Метс» изо всех сил стараются дотянуть эту серию игр до конца.
The Mets trying hard to send this Series to a seventh and final game.
Показать ещё примеры для «tried so hard»...
advertisement
изо всех сил стараюсь — struggle
Я-то изо всех сил старалась сохранить свой брак, отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей.
I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children.
Я знаю, что он изо всех сил старался после отъезда из Западного Мельбурна.
I know that he struggled after he left West Melbourne.
между мной и Фицем в ходе кампании, пока мы изо всех сил старались пройти через это.
Between me and Fitz during the campaign, while we have struggled through this... Terrible experience as best we could.
Итак, твои мышцы, твои кости, весь твой скелет будут изо всех сил стараться вернуться в твое бывшее пресмыкающееся состояние, в позу луддита, в которой ты провел последние 18 лет.
Now, your muscles your bones your entire skeletal system will be struggling to reset themselves to return you to your former ground-sniffing Luddite-bearing posture of the last 18 years.
В соул-музыке вы изо всех сил стараетесь это вернуть, и не сдаетесь. Поэтому каждое слово, что вы произносите, должно звучать как слово женщины, которая цепляется и борется, и отчаянно пытается вернуть то, что у нее отобрали.
In soul music, they're struggling to get it back and they haven't given up, so every note that passes through your lips should have the tone of a woman who's grasping and fighting and desperate to retrieve what's been taken from her.
Показать ещё примеры для «struggle»...
advertisement
изо всех сил стараюсь — trying their best
Каждый день возле моего магазина протестующие, которые изо всех сил стараются, чтобы я закрыла магазин.
There are protesters outside of my shop every day, trying their best to shut me down.
Полиция изо всех сил старается выяснить это.
"The police are trying their best to find out.
Скотт был больным человеком, он изо всех сил старался навредить мне.
Scott was a deeply troubled guy, and he was trying his best to hurt me.
Я изо всех сил стараюсь, но никто её не покупает.
I tried my best, but no one's buying it.
И он изо всех сил старается пристроить тебя туда.
And he's trying his best to get you in there.
Показать ещё примеры для «trying their best»...
изо всех сил стараюсь — trying to
Она изо всех сил старается заполучить деньги.
She's trying to get her dough back any way she can.
Брат Джесси, Нил, вышел из поезда, изо всех сил стараясь вспомнить,.. ...как держится чемпион по теннису.
Jessie's brother Neal stepped off the train trying to remember what a Davis Cup tennis player looked like.
Я изо всех сил стараюсь быть самым лучшим отцом.
I'm trying to be the best father I can.
Или мы можем согласиться на том, что все мы только обезьянки с чемоданами которые изо всех сил стараются походить на людей?
Or can we agree that we're all just monkeys with suitcases trying to seem like people?
Послушай, я ведь изо всех сил стараюсь быть хорошим партнером.
Hey, you know, I'm trying to be a good partner here.
Показать ещё примеры для «trying to»...
изо всех сил стараюсь — trying very hard
Я изо всех сил стараюсь сейчас держаться. И твои вопли мне не очень в этом помогают.
I am trying very hard to be strong right now, and you melting down is not helping me.
На самом деле, он изо всех сил старается не врать, избегает утвердительных предложений.
Actually, he's trying very hard not to lie by avoiding definitive sentences.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что твои дети изо всех сил стараются не расплакаться, потому что они напуганы из-за моего ареста.
I just wanna let you know that your children are trying very hard not to cry because they are terrified that I'm getting arrested.
Но если выберешь последнее, хочу, чтобы ты знал, что я изо всех сил стараюсь быть терпеливым с таким продажным придурком как ты... но я терплю до поры до времени.
But if you make the latter, I want you to know I try very hard to be patient with venal shitheads like you... but I can only do it so long.
Парень, который изо всех сил старается изменить свою жизнь.
This is a guy who is trying very hard to change his life.
Показать ещё примеры для «trying very hard»...
изо всех сил стараюсь — hard
Я был занят тем, что изо всех сил старался выглядеть благочестиво.
I was concentrating too hard on looking holy.
Не стоило утруждаться. Это ещё ерунда. А вот ты действительно изо всех сил стараешься стать незаменимым в компании.
The least we could do, seeing as how you worked so hard to become «indispensable» to the company.
Ты говоришь, что изо всех сил стараешься измениться, а потом вытворяешь такое?
You say that you work so hard to change, to become this new person, but then you do this?
Вы оба изо всех сил стараетесь быть сильными.
You both work so hard to be strong.
Почему ты изо всех сил стараешься привлечь моё внимание?
Why do you try so hard to get my attention?
Показать ещё примеры для «hard»...
изо всех сил стараюсь — went out of his way to
Он изо всех сил старался быть милым, а ты и парой слов не обмолвилась с ним в субботу.
He went out of his way to be nice and you couldn't say two words to him on Saturday.
Я просто говорю, что Дюк изо всех сил старался... помочь мне в расследовании дела Макса.
I'm just saying that Duke went out of his way to help me look into Max. — To protect himself.
Помню, как сильно ты в неё влюбился в старших классах, а я изо всех сил старался помочь.
I remember you crushing on her pretty hard in high school, and I went out of my way to set that up.
Они изо всех сил старались защититься от любого иска о половой дискриминации, а значит, относились к женщинам одинаково.
They went out of their way to shield themselves from any one person bringing a gender-discrimination suit, which means they treated all of them the same.
Она изо всех сил старалась бросить мне вызов!
She went out of her way to defy me, she needs...