trying very hard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying very hard»

trying very hardочень старался

The anonymous man tried very hard to remain undetected, and at this he succeeded.
Неизвестный очень старался остаться незамеченным и это ему удалось.
I doubt you tried very hard.
Могу поспорить, ты очень старался.
As you know, I tried very hard.
Как ты знаешь, я очень старался.
But I really tried very hard already.
Правда очень старался.
He tried very hard to keep your secret.
Он очень старался сохранить твою тайну.
Показать ещё примеры для «очень старался»...
advertisement

trying very hardстарается

I'm trying very hard not to judge you.
Я стараюсь тебя не осуждать.
There's one life I've tried very hard to forget.
Есть одна жизнь, которую я стараюсь забыть.
Yes, it's very disgusting, but i still try very hard to believe in the goodness of humanity.
Да, это отвратительно, и всё же я стараюсь не терять веру в доброту человечества.
A Huguenot escaping from the pogroms? Like Descartes hiding from being a French soldier, living incognito in Amsterdam, learning to be Dutch — double Dutch, even! Trying very hard indeed to assimilate, like all foreigners.
На беженца, прячущегося от французских солдат, живущего инкогнито в Амстердаме, учащегося быть голландцем, даже, вдвойне голландцем, потому что старается слиться с местными, как и все иностранцы.
He's trying very hard.
Он старается.
Показать ещё примеры для «старается»...
advertisement

trying very hardизо всех сил стараюсь

This is a guy who is trying very hard to change his life.
Парень, который изо всех сил старается изменить свою жизнь.
Actually, he's trying very hard not to lie by avoiding definitive sentences.
На самом деле, он изо всех сил старается не врать, избегает утвердительных предложений.
I am trying very hard to be strong right now, and you melting down is not helping me.
Я изо всех сил стараюсь сейчас держаться. И твои вопли мне не очень в этом помогают.
But if you make the latter, I want you to know I try very hard to be patient with venal shitheads like you... but I can only do it so long.
Но если выберешь последнее, хочу, чтобы ты знал, что я изо всех сил стараюсь быть терпеливым с таким продажным придурком как ты... но я терплю до поры до времени.
I just wanna let you know that your children are trying very hard not to cry because they are terrified that I'm getting arrested.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что твои дети изо всех сил стараются не расплакаться, потому что они напуганы из-за моего ареста.
Показать ещё примеры для «изо всех сил стараюсь»...
advertisement

trying very hardпостараюсь

I will try very hard not to take that personally.
Я постараюсь не принимать это близко к сердцу.
I'll try very hard to remember you at reward time.
Я постараюсь не забыть тебя здесь.
I'm going to try very hard to make it a good one.
Я постараюсь сделать ее незабываемой.
I'm gonna go get myself a coffee and try very hard to forget you said that.
Пойду возьму себе кофе и постараюсь забыть эти слова.
And while the usual consequence in a case like this is expulsion and we've tried very hard to be cognizant of the big picture here and to be sensitive to how hard it can be on the child, and it is to that end that we are willing to consider
Обычно, в подобных случаях, ученика исключают, но мы постарались принять во внимание все обстоятельства и отнестись с пониманием к вашей семейной ситуации.
Показать ещё примеры для «постараюсь»...

trying very hardочень сильно стараюсь

Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.
I'm trying very hard to change.
Я очень сильно стараюсь измениться.
Okay, I'm trying very hard to be Mike, okay?
Хорошо, я очень сильно стараюсь быть Майком.
You have not tried very hard.
Вы не очень сильно старались.
This time, try very hard.
И теперь старайся очень сильно.