иголками — перевод на английский
Варианты перевода слова «иголками»
иголками — needle
Найдите мне самую большую иголку, и побыстрее.
Get me the biggest needle you can find and hurry it up.
— Такой иголки хватить?
Will this needle do?
Она плохо видит, и поэтому ей надо час или два чтобы продеть нитку в иголку.
She has bad eyes so it takes one or two hours for her to thread a needle.
— А иголка и нитка у Вас есть?
Do you have a needle and cotton? — Sure.
Иголка в стогу сена.
Needle in a haystack.
Показать ещё примеры для «needle»...
advertisement
иголками — pins
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
Я все еще втыкаю иголки в куколку Ларри но я приняла это.
I still stick pins in my little Larry doll but I get it.
И вы по очереди втыкали иголки в мою тряпичную куклу?
And you took turns sticking pins in your Logan dolls?
Мы не втыкаем иголки в кукол и не танцуем голыми вокруг костра.
We do not stick pins into dolls and dance naked around a camp fire.
Воткнешь иголки в куклу?
A little doll filled with pins?
Показать ещё примеры для «pins»...
advertisement
иголками — edge
Вся как на иголках, вся на нервах.
I am totally on edge, my nerves are totally fried.
Все до сих пор как на иголках из-за этого пожара.
Everyone is still really on edge about the fire.
Он выглядел нервным, как на иголках.
He seemed very nervous and very on edge.
Он всегда был в боевой готовности, как на иголках.
He was always on alert, always on edge.
Весь день как на иголках.
I've been on edge all day.
Показать ещё примеры для «edge»...
advertisement
иголками — nervous
Я тоже как на иголках.
Well, I'm a little nervous too, fellas.
Он как на иголках с тех пор, как мы прилетели.
He's been a nervous wreck ever since we arrived.
Не хочу, чтобы она об этом узнала, а не то напросится на мистерию а я и так как на иголках.
If she knows about this, she'll come to the pageant and I'm nervous enough as it is.
(предыдущий день) Это был первый раз, когда Робин встречалась с моими родителями, поэтому мы оба были словно на иголках.
This was going to be Robin's first time meeting my parents, so we were both a little nervous.
Когда вы видите ребёнка, который весь на иголках, к которому вы не можете ни подойти, ни прикоснуться, вы понимаете, что что-то не так.
When you see a kid that, you know, got nervous reflexes, that you can't touch them, you can't approach them, then you understand, you understand that something is wrong.
Показать ещё примеры для «nervous»...
иголками — pins and needles
Словно иголками?
Like pins and needles?
# как сидеть# # на иголках# # думать бесшабашно # # это научно# #спать на шоссе # "№ # #получая дикую дикую жизнь# #подсчитай# # и высчитай #
# like sittin' on # # pins and needles # # things fall apart # # it's scientific # # sleeping on the interstate, oh ho ho # # gettin' wild, wild life # # checkin' in #
Иголки.
Pins and needles. [Grunting]
Не знаю как вы, а я — был точно на иголках все это время.
I don't know about you, I was on pins and needles the entire time.
Просто дело в том, что сейчас весь медицинский центр словно на финансовых иголках из-за этого обвинения Уэверли в халатности.
It's just the entire Medical Center is on financial pins and needles right now over the whole Waverly malpractice suit.
Показать ещё примеры для «pins and needles»...
иголками — like finding a needle
Найти здесь Крстика не легче, чем иголку в тоге сена.
Finding Krstic will be like finding a needle in a haystack.
Найти твоего убийцу будет не легче, чем иголку в стоге сена.
Finding your killer would be like finding a needle in a whore stack.
Все равно что искать иголку в стоге сена.
It's gonna be like finding a needle in a haystack.
Все равно что искать иголку в стоге сена.
It'd be like finding a needle in a haystack.
Как иголку в стоге сена.
Like finding a needle in a stack of needles.
Показать ещё примеры для «like finding a needle»...
иголками — excited
Сегодня утром я — как на иголках!
I am so excited this morning.
Перестану, я просто весь как на иголках.
I will I just get excited.
Я как на иголках.
Oh, man, i'm excited.
Я весь как на иголках.
I'm excited.
— Да, я весь на иголках.
— Yeah, I'm excited.
иголками — little needle
Эта иголка пробьёт шкуру?
Get this little needle through his skin?
Чтобы он заработал, ты берешь этот звукосниматель. В нем есть маленькая иголка. И очень аккуратно ставишь ее на пластинку.
The way it works is you take this stylus, there's a little needle in there, and very carefully place it on the record.
Иголка, нитка, и всё снова наладится.
A little needle and thread, it'll be back to normal.
На случай, если ты надумал воткнуть в меня одну из твоих иголок.
Just in case you're thinking of jabbing me with one of your little needles.
Как будто тысячи иголок радости втыкаются в твое лицо.
It's like a thousand little needles of happiness shooting into your face.