зло — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зло»

«Зло» на английский язык переводится как «evil».

Варианты перевода слова «зло»

злоevil

И эта взаимосвязь создает подавляющий фактор для зла.
And that chain spells repression to the evil.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
Мы обратимся к проблеме добра и зла.
I refer to the question of good and evil.
Господа, я хочу, чтобы вы использовали мое отсутствие для обсуждения вопросов добра и зла и проблем цивилизации.
Gentlemen, I wish you to take advantage of my absence. By discussing among yourselves. This question of good and evil.
Нет, злу необходимо дать отпор.
No, evil must be met with force.
Показать ещё примеры для «evil»...

злоangry

Я должна быть зла на тебя.
I should be angry.
Мистер Фарр будет зол.
Mr Farr'll be angry.
— Не стучи так громко, сосед внизу всегда зол.
— Don't bang so loudly, the guy living below is always angry.
Ты ведь уже не зол?
You're not still angry, are you?
Ты зол не на него, ты просто искал повод с самого пляжа.
You weren't angry with him. You've wanted to fight since you left the beach.
Показать ещё примеры для «angry»...

злоmad

Валенсия так зла на меня.
Valencia's so mad at me.
Любая девушка после такой выходки была бы слишком зла, чтобы выходить за него.
Any girl would have to be utterly mad about a man to marry him after this.
Послушайте, два идиота! Альберто зол, как пьяный тореадор.
Listen, you two idiots, Alberto is as mad as a drunken toreador.
— Надеюсь, ты на меня не зла?
— I hope you're not mad at me?
Скажи... Ты все ещё зла на нее?
Tell me you're still mad at her?
Показать ещё примеры для «mad»...

злоhurt

Никому не желаю зла.
I wouldn't hurt anyone for the world.
Она не причинила бы зла никому.
She wouldn't set out to hurt anybody.
— Я никому не хочу зла.
— I don't want to hurt nobody.
Теперь я знаю, что не причинил никому зла, когда был пьян.
Now I know I didn't hurt anybody when I was drunk.
Я не желаю ему зла, Джонни.
I don't want him hurt, Johnny.
Показать ещё примеры для «hurt»...

злоpiss

Нет, ты зол.
Yes, you're pissed.
Значит ты зла на своего брата, потому что он прогуливает школу?
So you're pissed off 'cause he ditches and doesn't get caught, is that it?
То есть вот сейчас я очень зол. Понимаешь?
And right now, I am really pissed, you know?
Я был чертовски зол.
I was pissed.
Кто-то был зол, что угнали тот грузовик.
Someone was pissed about that hijacked truck.
Показать ещё примеры для «piss»...

злоharm

Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
She can't harm you anymore. We're the only two people in the world that know, Maxim, you and I. I'd told you once that I'd done a selfish thing in marrying you.
Но с чего её хотеть зла вам?
But why should she wish to harm you?
Мы не хотим причинять ему зла, если только не будем вынуждены.
We do not wish to harm him, unless we have to.
Мы не желали зла...
We wanted no harm.
Поэтому мне кажется, она это не со зла.
So she meant no harm, I'm sure.
Показать ещё примеры для «harm»...

злоbad

Моя вера была многолика — в ней были и добро, и зло...
My belief had many sides, good sides and bad sides.
Как может зло вытекать из совершенства?
How can anything bad come from goodness?
А также всех, Кто обратит ко благу зло и грех.
And with those that would make good of bad, and friends of foes!
В конце концов, в тебе больше глупости, чем зла.
After all, you're more stupid than bad.
За всё зло, что ты мне причинил.
For all the bad you've done me.
Показать ещё примеры для «bad»...

злоwrong

Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path.
Он никому не сделал зла!
He did no wrong to anyone!
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом — мы-то знаем.
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
Чтобы предотвратить большое зло.
To prevent, if possible, a still greater wrong.
Они ссылаются на тех преступников... Которые был рождены без стыда и совести... Не различающие добро и зло...
They cite a type of criminal... born with no capacity for remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in humans... fifty thousand years ago.
Показать ещё примеры для «wrong»...

злоmean

Увидев премию, вы поймёте, что я это не со зла.
When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it.
Почему ты так зол со мной?
Why are you so mean to me?
Я беспокоюсь о тебе, таскаю, что плохо лежит, приношу подарки, и я зол с тобой?
I worry about you. I scrounge around, I bring you presents and you tell me I'm mean to you.
Я не хочу тебе зла.
I didn't mean it like that.
Он зол.
He's mean.
Показать ещё примеры для «mean»...

злоill

Никому не желают зла.
They harbour ill will toward no one.
Мы находимся в контакте с премьер-министром Албании... который ручается мне-— и правительство доверяет его гарантиям-— что его страна не желает нам зла...
We are in contact with the Albanian premier... who assures me-— and this government credits his assurances-— his country does not wish us ill...
Вы делаете свою работу, и поэтому я не держу на вас зла.
I don't wish you guys any ill will or anything like that.
Я не желаю тебе зла, Конни.
I don't wish you ill, Conny.
Как часто вы, смертные, творите зло от имени моего и моих братьев. Иной раз грешат и люди в облачении церковном.
There are some upon this earth of yours who claim to know me and my brothers, and do their deeds of ill will and selfishness in our name.
Показать ещё примеры для «ill»...