за людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за людей»

за людейperson

Йонссон попросил Папалексиса последить за человеком, который связан с ограблением Стокгольм-6.
Jansson asked this Papalexis to find a person with a connection to the robbery at Stockholm 6.
Ну что я за человек, если моя собственная мать хочет моей смерти?
What kinda person can i be, where his own mother wants him dead?
Что это за человек, который управляет актикварной лавкой и вмешивается в жизни людей?
What person who runs an antique store gets involved in people's lives?
Неважно, что ты за человек, важно, что ты представляешь.
You, as a person, don't really matter. It's what you represent.
Имеете ли вы понятие, что за человек г-н Камеда?
Do you have any idea about the sort of person Mr. Kameda is? Definitely.
Показать ещё примеры для «person»...
advertisement

за людейfor the people

Так ще ж вы за люди?
So who are you, people?
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
За людей, с которыми ты работаешь.
We're the people you work with.
Вы боретесь за людей
You fight for the people
Еще я отвечу своим врагам, что Христос отдал свою жизнь за людей, когда эксплуататоры захотели, чтобы он оправдал эксплуатацию этих людей.
And so, I'd reply to my enemies that Christ gave His life for the people when the exploiters wanted Him to join exploitation itself.
Показать ещё примеры для «for the people»...
advertisement

за людейkind of man

Интересно, что это за человек, за которого Мадж вышла замуж?
Wonder what kind of man Madge married.
Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером.
This was a clever trick on my part to show you the kind of man you employ as manager.
Что за человек её муж?
What kind of man is her husband?
Что ты за человек? !
What kind of man are you anyway?
Я хочу знать, где мой сын, и что за человек этот доктор Винклер.
I want to know where my son is and what kind of man Dr Winkler is.
Показать ещё примеры для «kind of man»...
advertisement

за людейman

Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
Я думаю, что умею понимать что за человек передо мной.
I guess I know a man when I see one.
Что это за человек!
What a man!
Что за человек, съевший это, может оставаться ещё живым?
Think a man could eat that poison meat and live?
Показать ещё примеры для «man»...

за людейkind of person

— Когда я его взял в руки впервые, я понял, что я за человек.
— Yes. — Why? — Since I have it, I know what kind of person I really am.
Интересно, что за человек наш новый сёгун?
I wonder what kind of person the new Shogun is?
Ну что ты за человек!
Well, what kind of person!
Ты понятия не имеешь, что я за человек.
You have no idea what kind of person I am.
Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова и расскажи мне хорошенько, каков он собой и что за человек?
Try , Nastya , see Alexei Berestova and tell me good for what it is and what kind of person ?
Показать ещё примеры для «kind of person»...

за людейkind of people are

— Да что вы за люди такие?
— What kind of people are you?
Что вы за люди? Сидите, радуетесь жизни.
What kind of people are you, sitting here enjoying your life?
Да что вы за люди!
What kind of people are you?
Джим, то, как мы управляем этим кораблем, что же за люди мы в этой вселенной?
Jim, the way this ship is run, what kind of people are we in this universe?
Что они за люди такие?
What kind of people are they?
Показать ещё примеры для «kind of people are»...

за людейmarry a man

Отец пытался выдать меня замуж за человека, который мне не нравился.
Father keeps pushing me to marry a man I dislike.
Она должна была выйти замуж за человека с юга.
She had to marry a man from the south.
Я никогда не выйду замуж за человека,не узнав его сначала.
I'll never marry a man without knowing him first.
Для начала, я вышла бы за человека, которого люблю.
First, I'd marry a man I really loved.
Если кто-то думает, что я выдам дочь за человека,.. который водит дружбу с преступниками, то вы совсем не знаете американцев.
If you think I'd let my daughter marry a man who consorts with criminals, you do not know the middle west of America.
Показать ещё примеры для «marry a man»...

за людейhuman

Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
I don't know who's responsible for this, but what human being would do... something like this?
— Вы не считаете их за людей.
— Don't think of them as human.
Поэтому я пью за людей и за мост, который они возвели между нами в надежде на лучшее будущее за оба наших мира.
And so a drink to the humans and to the bridge they created between us in the hope for a better future for both our worlds.
Любопытно наблюдать за людьми
Curious thing about humans.
Ты прячешься за человеком?
You hide behind a human?
Показать ещё примеры для «human»...

за людейsort of a man

— Но что за человек?
— But what sort of a man?
Что за человек этот предводитель рабов?
What sort of a man is this leader of the slaves?
Тогда расскажи мне... что он был за человек... в действительности?
Well, then... what sort of a man was he... really?
— Местный священник, что он за человек?
— Our local vicar, what sort of man is he?
Его друг, расскажи мне, что он за человек?
This friend, what sort of man is he?
Показать ещё примеры для «sort of a man»...

за людейmarried

Питер, я знала, что выхожу замуж за человека, который собирается стать морским офицером.
Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer.
В конце концов, она замужем за человеком, который намного старше нее.
After all, she is married to a much older gentleman.
Я не думаю что Джин вышла бы замуж за человека, у которого нет денег — больших денег.
I don't think Jean ever would have married unless the man had money — real money.
Я выйду за человека из племени.
I'll marry at the Longhouse.
Мистер Брегерт, вьi должньi понимать, что я отсекаю себя от своей семьи и от большей части друзей, вьiходя замуж за человека другой религии.
Mr. Brehgert, you must understand that I may be cutting myself off from my whole family and a good part of my friends in marrying A... in marrying out of my religion.
Показать ещё примеры для «married»...