kind of man — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kind of man»

kind of manза человек

Monsieur Rick... — ...what kind of a man is Captain Renault?
Месье Рик, что за человек капитан Рено?
What kind of man is her husband?
Что за человек её муж?
What kind of a man.
Что за человек?
What kind of a man?
Что за человек?
What kind of a man, though?
Что за человек, а?
Показать ещё примеры для «за человек»...
advertisement

kind of manза мужчина

What kind of a man are you?
Что ты за мужчина?
What kind of man are you?
Что ты за мужчина?
You know what kind of man you got.
Вы знаете что за мужчина у вас.
What kind of man?
Что за мужчина?
What kind of man preys on children?
Что за мужчина охотиться на детей?
Показать ещё примеры для «за мужчина»...
advertisement

kind of manза мужик

What kind of men are you?
Ну что ты за мужик?
What kind of man are you?
Что ты за мужик?
No? What kind of man gives the woman he loves a wedding ring with no diamond?
Что за мужик дарит невесте обручальное кольцо без бриллианта!
I mean, what kind of man is going to sit around in his bathrobe all day picking his nose — while his wife goes out and works?
Что за мужик будет целыми днями сидеть дома в халате и ковыряться в носу, пока жена вкалывает?
Tell me, what kind of man comes looking for me dressed in a suit like that?
Скажи, что за мужик идет на мои поиски, надев такой костюм, как этот?
Показать ещё примеры для «за мужик»...
advertisement

kind of manтип мужчин

Well, what kind of man would this woman most likely pity?
Ну-ка, какой тип мужчины эта женщина вероятнее всего пожалеет?
What kind of man you want?
Какой тип мужчины вы хотите?
Because that's just the kind of man he is.
Просто он такой тип мужчины.
Caryl— he's your kind of man.
Кэрил— он твой тип мужчин.
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him.
Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
Показать ещё примеры для «тип мужчин»...

kind of manпохож на человека

Do I strike you as the kind of man that sits pretty?
Я похож на человека, который хорошо устроился?
Greg collette seems like the kind of man Who would do anything to protect his wife.
Грег Колетт похож на человека, который пойдёт на всё, ради своей жены.
Do I look like the kind of man that asks twice?
Разве я похож на человека, который повторяет два раза?
Well, I don't think Tegana's the kind of man who goes for a walk just because it's a nice night.
Ну, я не думаю, Teхана не похож на человека который выходит на прогулку только потому, что ночь чудесная.
Your dad doesn't seem like the kind of man who would ask you to lie.
Твой папа не похож на человека, заставляющего тебя лгать.
Показать ещё примеры для «похож на человека»...

kind of manтипа людей

He said that there are three kinds of men.
Он сказал, что есть три типа людей.
There are only three kinds of men.
Есть три типа людей.
There are three kinds of man.
Знаете, есть три типа людей.
There are two kinds of men, Mr. Lincoln.
Есть два типа людей, мистер Линкольн.
«There are only 2 kinds of men.»
«На свете есть только два типа людей. »
Показать ещё примеры для «типа людей»...

kind of manза человек способен

What kind of a man can do a thing like that!
Что за человек способен на это?
What kind of a man would do that?
Ну что за человек способен сделать такое?
What kind of man takes a mother away from her child?
Что за человек способен забрать у ребенка мать?
What kind of a man does something like that?
Какой человек способен на такое?
What kind of man could do something like this?
Что же за человек способен на подобное?

kind of manпохоже

That's the kind of man he is
А вы, похоже, хорошо владеете мечом?
You don't strike me as the kind of man who gets taken by surprise.
Странно. Не похоже, что тебя можно застать врасплох.
'Cause that's the kind of man I am.
— Ведь это так на меня похоже.
And I spent my whole life trying to be a different kind of man.
И всю свою жизнь я старался быть на него не похожим.
Hey, what kind of a man would I be if I let just anybody walk in here and tell me how to run my business?
И на кого я был бы похож, если позволял бы кому угодно приходить сюда и говорить мне, как вести дела?