human — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «human»
/ˈhjuːmən/
Быстрый перевод слова «human»
На русский язык «human» переводится как «человек».
Пример. Every human has the right to live in dignity. // Каждый человек имеет право жить с достоинством.
Варианты перевода слова «human»
human — человек
A normal human will always return to the site of the crime.
Человек всегда возвращается на место преступления.
I'm a human, you know!
Я — человек, знаешь!
Am I a human?
Я — человек?
No, I'm a human.
Нет, я — человек.
A human, just like Kenichi.
Человек, как Кеничи.
Показать ещё примеры для «человек»...
human — человеческий
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
It's my business to read human nature, to know people.
Это моё дело — разбираться в человеческой натуре, знать людей.
Hundreds of miles from everything, cut off from the world, a taste of human kindness.
В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира.. ..вкус человеческой доброты.
You make Tina's party seem an almost human event.
С тобой вечеринка Тины стала почти человеческой.
The absolute contempt for human life.
Абсолютное презрение человеческой жизни.
Показать ещё примеры для «человеческий»...
human — человечество
That you don't give a snap of your fingers for your people or human progress.
Если для вас люди и прогресс человечества ломаного гроша не стоят.
War has been and still remains the normal state of our poor human race.
Война всегда была и остаётся... естественным состоянием несчастного нашего человечества.
As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar.
Как будто я возвращалась назад... в самую утробу человечества, такую темную, такую уютную... и такую пронзительно знакомую.
As you have revealed your plans, we want to be useful and advise you to remember the purest human laws.
Теперь, когда ты рассказала нам о своих намерениях, мы поможем тебе. Но ты должна уважать священные законы человечества.
They contain the sum of all human knowledge.
В них содержится сумма знаний человечества.
Показать ещё примеры для «человечество»...
human — кадр
Fourth floor. Human Resources.
Отдел кадров.
I don't know if Human Resources informed you.
Не знаю, что вам сказали в отделе кадров...
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
— You know, Bob in Human Resources... — Ugh.
Вот Боб из отдела кадров...
— In Human Resources!
— Из отдела кадров.
Показать ещё примеры для «кадр»...
human — людской
It's because he was the one man in England who protected the helpless... ... againstbeasts who were drunk on human blood!
Потому, что он единственный человек в Англии, который защищал невинных людей от чудовищ, напившихся людской крови.
I remember her first realization of human evil.
Знаешь, как она в первый раз узнала о людской злобе?
There are many aspects of human irrationality I do not yet comprehend.
Много аспектов людской иррациональности я еще не понимаю.
— Right, a touch of human warmth...
— Как здорово, видеть проявление людской теплоты...
The Human Fund.
Людской Фонд.
Показать ещё примеры для «людской»...
human — человечный
His attitude towards me was. Very worthy, Very human.
Его отношение ко мне было... очень достойным, очень человечным.
One can be human without being a socialist.
Можно быть человечным, не будучи социалистом.
But it was all human.
Но он был очень человечным.
It was insane and it did terrible things, but at first, it was so human.
Он был сумасшедшим и делал ужасные вещи, но все же был очень человечным.
Yes, I think you could say it was human.
Да, я думаю, можно сказать, что он был человечным.
Показать ещё примеры для «человечный»...
human — живой
So I went to find one with a real live human being.
И мне удалось найти ту, в которой был кто-то живой.
You're a human key.
Вы — живой ключ.
Human trafficking.
Живой груз.
Human lie detector?
Живой детектор лжи?
You're only human.
Ты ведь живой.
Показать ещё примеры для «живой»...
human — человеческое тело
The human body bleeds very easy.
Человеческое тело быстро истекает кровью.
You're drawing a human being.
Ты рисуешь человеческое тело.
Extraordinary thing, the human body.
Всё-таки человеческое тело — удивительная штука.
The human body is a very delicate machine.
Человеческое тело — очень чувствительный механизм.
The human body keeps its secrets well hidden.
Человеческое тело хранит свои секреты надёжно сокрытыми.
Показать ещё примеры для «человеческое тело»...
human — по-человечески
Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once.
— Послушай, Браун это частный и неофициальный разговор, и я отношусь к тебе по-человечески.
That's honest as a human, right?
По-человечески это честно, да?
It's not human.
Это не по-человечески.
It's the human thing to do.
Это будет по-человечески.
She taught me to read and write, to live as a human being.
Она научила меня читать и писать, жить по-человечески.
Показать ещё примеры для «по-человечески»...
human — землянин
You have told me over and over again humans are no threat to us.
Ты всегда повторяешь, что земляне нам не страшны.
Humans who fought Branmer have no love for him.
Земляне, которые сражались с Бранмером не испытывают к нему любви.
Humans do not fight in the Mutai.
Земляне не сражаются в Мутаи.
From now on, humans may enter the ring as brothers to all Mutari.
Теперь Земляне могут выходить на ринг как братья всех мутари.
Must be some kind of human thing.
Наверное, только земляне это понимают.
Показать ещё примеры для «землянин»...