человеческий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «человеческий»

На английский язык «человеческий» переводится как «human» или «humanitarian».

Варианты перевода слова «человеческий»

человеческийhuman

Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Heloise is this whip-smart student who wants the answer to human existence.
Это смысл человеческого бытия.
That was the meaning of human existence.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
Это моё дело — разбираться в человеческой натуре, знать людей.
It's my business to read human nature, to know people.
Знаете, это моё дело — изучать человеческую натуру.
You know, it's my business to make a study of human nature.
Показать ещё примеры для «human»...

человеческийman

Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
But for some man's curiosity, we shouldn't have had it.
Человеческие кости?
Man bones?
Я бы посмотрел на человеческие кости.
I sure would like to see some of them man bones.
Человеческое сердце может замереть, значит, и вы можете!
A man's heart can stand still, so can you.
Ваша честь, мы говорим о человеческой жизни и о законе в общем.
Your honor, we're talking about a man's life here and about the law in general.
Показать ещё примеры для «man»...

человеческийperson

Человеческий друг, благодетель города.
The people's friend, the town's do-gooder.
Соевая Зелень — сделана из человеческого мяса!
Soylent Green is people!
В смысле, человеческие дети?
I mean, people babies?
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... only what is spiritual in people's minds.
Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка.
You can't walk in and out of people's lives like a stray cat.
Показать ещё примеры для «person»...

человеческийhumanity

Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
Can the inconsistency of humanity be conceived?
Мы теряем достоинство и человеческий облик.
We lose our humanity, our dignity as humans.
Это часть человеческой природы.
They're part of our humanity.
Неужели в слепом искании научной истины он забыл свою человеческую ответственность перед людьми и свое достоинство?
Has he forgotten, in his blind quest for the scientific truth, about his moral responsibility before humanity and about his honour?
Во имя рода человеческого, перережь свое мерзкое горло!
In the name of humanity.
Показать ещё примеры для «humanity»...

человеческийpeople's

Только здесь мы обнаружили, чем занимался институт, и его захватила Человеческая республика.
Except we found out what the Institute was doing, and the People's Republic took control.
— Грандиозная человеческая битва.
— A massive people's bowl.
Человеческая жизнь в опасности!
People's lives are in peril!
Зачем играть на деньги, если можно играть с человеческими жизнями?
Why gamble with money when you can gamble with people's lives?
Человеческие голоса и голоса животных...
People's voices... And the sounds of animals...
Показать ещё примеры для «people's»...

человеческийlife

Пустая трата времени, средств и человеческих жизней.
What a waste of time, and equipment and lives.
За это время они так и не встретили своего врага, при этом поступали всё новые сведения о новых гибелей кораблей и потерянных человеческих жизней.
Never a glimpse of their enemy, but there were reports. New disasters, new ships and lives lost.
Вы хорошо учли последствия этого, капитан, а человеческие жизни?
— We can ram him. You've weighed the consequences, Captain, the lives involved?
Чтобы сохранить человеческие жизни.
To save lives.
О нём, и гонках, которые забрали так много человеческих жизней...
On him, and the unforgiving race which had claimed so many mens' lives... Death Circus.
Показать ещё примеры для «life»...

человеческийman's

А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
Или ускорять человеческие достижения в прогрессе.
Or try to accelerate... man's achievement's or progress.
Солнце размером с человеческую ступню.
The sun, big as a man's foot.
Человеческие кишки не выдержат столько.
Man's gut can't hold that.
Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше...
Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond...
Показать ещё примеры для «man's»...

человеческийhuman life is

Возможно, вы заметили, что в Касабланке человеческая жизнь ничего не стоит.
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Но человеческая жизнь столь многогранна, прекрасна и отвратительна.
But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy.
Вся человеческая жизнь, как удар сердца здесь в раю.
A human life is just a heartbeat here.
Человеческая жизнь только мгновение.
Human life is only an instant.
Показать ещё примеры для «human life is»...

человеческийhuman race

Тогда ВОТАН выберет будущее человеческого рода.
Then WOTAN shall decide on the future of the human race!
Это будет означать конец человеческого рода.
It will mean the end of the human race.
Это для человеческого рода.
It's for the human race.
Враг человеческого рода... ... подчинен.
The enemy of the human race... is subdued.
Взрыв, который разбросал Скарлиони во времени, одновременно стал причиной зарождения человеческого рода, и это случится прямо сейчас — зарождение самой жизни.
The explosion that caused Scarlioni to splinter in time also caused the birth of the human race and that's what's about to happen, the birth of life itself.
Показать ещё примеры для «human race»...

человеческийhuman beings

Всякое разумное человеческое создание ответило бы ему.
Any reasonable human beings would have responded to him.
Да, но они не знали, что их прикосновение способно убить человеческое существо.
Yes, but they didn't know their touch would kill human beings.
Только то человеческая сущность делится на тело и разум.
Only that... Only that human beings are divided into mind and body.
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.
Мы по-прежнему люди и сохранили человеческое достоинство.
We're still human beings with dignity.
Показать ещё примеры для «human beings»...