защитно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «защитно»

На английский язык слово «защитный» переводится как «protective».

Варианты перевода слова «защитно»

защитноprotective

Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
У тебя есть защитная экипировка?
You got protective equipment?
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
The way the chameleon uses its protective colouring.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
It has a protective screen. I cannot get through.
— Возможно, с защитным экраном...
— Perhaps with a protective shield...
Показать ещё примеры для «protective»...
advertisement

защитноdefense

Это, должно быть, защитная мера, чтобы оградиться от посетителей.
This must be a defense measure to keep away the visitors.
Защитная сеть, приготовится к стрельбе.
Defense grid, prepare to fire.
Активируйте защитную сеть, все эскадрильи в боевую готовность.
Activate defense grid, put all squadrons on standby.
Потом они могут отключить защитную сеть, систему жизнеобеспечения...
They could shut down the defense grid, life support...
Компьютер, активировать переднюю защитную сеть.
Computer, activate forward defense grid.
Показать ещё примеры для «defense»...
advertisement

защитноdefensive

Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
Принять защитные меры.
Take defensive action.
У машины, должно быть, защитный барьер.
The machine must have a defensive barrier.
Защитные системы планеты сейчас в состоянии полной боевой готовности.
The defensive systems on this world are now fully operational.
Показать ещё примеры для «defensive»...
advertisement

защитноprotection

Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Я проснулся в защитном люке.
I woke up in a protection hatch.
Он хочет выключить защитную сетку.
He wants to shut down the protection grid.
Мне нужны компоненты для защитного заклинания.
I needed supplies for a protection spell.
Защитный.
Protection.
Показать ещё примеры для «protection»...

защитноsecurity

Встаньте в защитный сканер.
Step into the security scan.
Но у каждого есть свои маленькие персональные защитные приемы.
But everybody has their own little personal security things.
Активируйте защитные поля на верхней и нижней палубах.
Establish security fields on the levels above and below.
Вас не учили в Звездном Флоте, как снимать защитные поля?
Did you learn how to neutralise security fields in Starfleet?
Какая-то мощная подпространственная волна только что активировала наши защитные сенсоры.
Some kind of large subspace surge has just activated our security sensors.
Показать ещё примеры для «security»...

защитноdefence

Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
My defence systems operate automatically and not always in accordance with my wishes.
У оргонов самый лучший защитный механизм от всего, глупость.
The Ogrons have got the finest defence mechanism of all, stupidity.
Я думаю это был своего рода защитный механизм.
I imagined it was some kind of defence mechanism.
Я имею в виду, вы не могли бы подключить мои первичную и вторичную схемы стабилизатора к вашему запасному защитному барьеру?
I mean, could you switch my primary and secondary stabiliser circuitry, into your secondary defence barrier?
Защитные экраны снова подняты.
The defence screens are up again.
Показать ещё примеры для «defence»...

защитноhazmat

Пост охраны, нам нужна команда в защитных костюмах.
Security, we need an additional hazmat team down here.
А с каких пор стандартная процедура включает металлодетекторы и защитные костюмы?
Since when does standard procedure include metal detectors and HAZMAT suits?
Когда нас на автобусах привезли в Имам, это городишко около соленых озер на юге... нам выдали защитные костюмы, и мы неделю расчищали там объекты после бомбежек, все собрали, даже землю, в такие большие бочки.
When they bussed us down to Imam, this 2-bit town near the salt ponds in the south... they gave us hazmat suits, we spent a week loading out these bombed out buildings, even the dirt under them, into these big biohazard barrels.
Может...защитные костюмы были неэффективные?
I mean... could the hazmat suits have been faulty?
Мы много говорили о балонах для воздуха и защитных костюмах.
We talked a lot about hazmat suits and air tanks.
Показать ещё примеры для «hazmat»...

защитноshield

Защитные двери должны быть закрыты.
The shield doors must be closed.
Поверхность кости в передней части черепа показывает, что плоть здесь была особенно толстой и насыщенной кровеносными сосудами. Возможно, тут находилась какая-то железа или защитный нарост на лбу.
The texture of bone on the front of the skull shows that the flesh there was particularly thick with blood vessels, which suggests that there was some kind of gland or shield on its forehead.
Мне нужны расположение и защитные коды тюрьмы строгого режима.
I want the location and shield code to the maximum security detention facility.
Если мы отключим генератор защитного поля этого корабля, они оба будут уничтожены одним взрывом.
If we disable this shield generator, both vessels will explode.
Включить защитное поле.
Starting up the shield.
Показать ещё примеры для «shield»...

защитноsafety

Таков образ будущего, предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам города.
This is an image of the future predicated for the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk along city streets.
Вы американцы со своими защитными сетями.
You americans and your safety nets.
Сломать кондиционер, вынув защитный датчик и пережав охлаждающий змеевик, это хороший способ получить и то и другое.
Ruining an air conditioner by removing the safety sensor and pinching the cooling coil is a good way to generate both.
Иногда нужно просто подпалить фитилёк, надеть защитные очки и надеяться на лучшее.
Sometimes you just gotta light the fuse, put on your safety goggles, and hope for the best.
Нет... два выстрела разнесут любое защитное стекло.
No... uh... two shots would dice up all the safety glass.
Показать ещё примеры для «safety»...

защитноcontainment

Эта пещера может действовать, как защитная оболочка.
This cavern must act like a containment bottle.
Сбой защитного поля в нашей сети питания.
A containment failure in our power grid.
Защитная оболочка предназначена для компенсации любых малейших изменений исходящей энергии.
The containment bubble is designed to automatically compensate for any sudden changes in energy output.
Наверняка мы только знаем, что был большой пик энергии, который, в свою очередь, вызвал асимметричное расширение защитного поля в направлении трубы доступа к управлению.
All we know for certain was, there was a massive power surge which in turn, caused the containment field to expand asymmetrically in the direction of the command access tube.
В защитной оболочке.
In containment.
Показать ещё примеры для «containment»...