заходишь в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заходишь в»

заходишь вcome into the

— Я просил не заходить в холл.
— I told you not to come into the lobby.
Девочка, заходи в сад.
Little girl. Come into the garden.
Заходи в камеру смерти!
Come into the chamber of death!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Кто-нибудь заходит в палату?
Does anyone come into the room?
Показать ещё примеры для «come into the»...
advertisement

заходишь вenter

Заходите в гости.
Enter.
Заходите в ваш новый дом!
Come... enter your new home!
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
Но не тогда, когда я захожу в ТУ комнату.
But not when I enter that room.
Мы видели, как подозреваемые заходили в этот трейлер.
We saw the suspects enter this trailer.
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement

заходишь вgo into

Среди нас есть квадраты, круги, треугольники, мы снуем вокруг, заходим в свои плоские дома и занимаемся плоскими делами.
We have squares, circles, triangles and we all scurry about and we can go into our houses and do our flat business.
Заходите в мою ТАРДИС.
Go into my Tardis.
Женщины заходят в этот магазин и уже не возвращаются.
Women go into that shop and then they disappear.
Они не должны заходить в это здание.
Two men around back. They must not go into the building.
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя?
You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you?
Показать ещё примеры для «go into»...
advertisement

заходишь вwalk into

Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь — думаете, это вам с рук сойдет?
You think you can just walk into my house... and threaten my daughter?
— Потому что ты меня знаешь я захожу в комнату, проблема решена.
— Because you know me I walk into a room, problem solved.
Мир фантазий — это когда я захожу в свою комнату, закрываю глаза и вижу единорога.
A dream world is when I walk into my bedroom and close my eyes and see a unicorn.
У меня до сих пор мурашки бегают, когда я захожу в эту комнату.
I still get goose bumps every time I walk into this room.
Пойми, когда мы заходим в ресторан, он приковывает к себе все взгляды которые потом неизбежно переводятся на меня.
I mean, when we walk into a restaurant, all eyes go to him. And right after him, they come to me.
Показать ещё примеры для «walk into»...

заходишь вget in the

Давайте быстрее заходите в воду.
Hurry up and get in the water.
Заходи в клетку.
Get in the crate.
Заходи в воду!
Get in the water!
Просто заходи в дом.
Just get in the house.
Заходи в дом.
Get in the house.
Показать ещё примеры для «get in the»...

заходишь вstopped by the

Это Билли Портер, вы заходили в наш магазин.
This is Billy Porter. You stopped by the shop today.
Я заходила в больницу.
I stopped by the hospital.
Заходил в столовую.
I stopped by the mess.
Знаете, я заходил в полицейский участок, чтобы убрать того охотника, из-за которого я оказался здесь.
You know, I stopped by the police station to take care of that hunter who rode me here.
Нет, но поутру он заходил в магазин к твоему отцу.
No, but he stopped by the store mid-morning to see your dad.
Показать ещё примеры для «stopped by the»...

заходишь вdrop in

Заходи в любое время.
Drop in anytime.
Где я живу ты знаешь, заходи в любое время.
You know where I live, drop in any time.
Заходи в любое время.
Drop in any time.
Будешь у нас, заходи в гости.
Next time you're down our way, drop in.
Я бы купил вам дом рядом с моим, чтобы я смог заходить в любое время.
Maybe I'd buy you a house right next to mine, so I could just drop in anytime.
Показать ещё примеры для «drop in»...

заходишь вstep into the

Заходи в мой мир.
Step into my world.
Заходи в мой кабинет.
Step into my office.
Заходи в мой офис.
Step into my office.
Заходи в мой офис
Step into my office.
Тогда давай, заходи в мой болевой сезон!
Come on, then. Step into the painy season.
Показать ещё примеры для «step into the»...

заходишь вto visit

Я так понимаю, вы заходили в монастырь дважды в неделю, или даже чаще?
I understand you visit the Priory twice a week, or more?
Заходи в лабораторию в любое время.
Visit the lab whenever you like.
Джеймс не приезжал и не заходил в гости к вам с отцом на прошлой неделе?
James did not come and visit you and his dad this past weekend?
Вь? не заходили в спальню мистера МакКенна в течение ночи?
You didn't visit Mr. McCann's bedroom during the night?
Люблю заходить в чужие земли.
I love to visit strange lands.
Показать ещё примеры для «to visit»...

заходишь вstay out of

И не заходи в мою спальню.
And stay out of my bedroom.
Не заходи в мою комнату.
Stay out of my room.
Ладно, я не буду заходить в травму.
Okay, so I will stay out of trauma.
— «Не заходи в заведение Эла Сверенджена»
«Stay out of Al Swearengen's joint. »
Не заходи в мою комнату, отец
Stay out of my room, Dad.
Показать ещё примеры для «stay out of»...