step into the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «step into the»

step into theшаг в

All right, you know that step into the outside and hook into the liver?
Так. Помнишь, как я тебя учил? Шаг в сторону и хук по печени.
Our greatest step into cyberspace.
Наш величайший шаг в киберпространство.
This is the ultimate upgrade. Our greatest step into cyberspace.
Окончательное обновление, наш величайший шаг в киберпространство.
Folks, a step onto this field, is a step into history.
Друзья, шаг на это поле — это шаг в историю.
Finding out how Henry moves his cash is the first step into getting David free, and I have a way we can do that.
Обнаружить как Генри перемещает свои деньги — это первый шаг в освобождении Дэйвида, и я знаю, как нам это сделать.
Показать ещё примеры для «шаг в»...

step into theшагнуть в

Step into that spotlight and belt that gonorrhea out to the back row.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов.
All we have to do is step into that magic circle... and the masterpiece is ours.
Все что мы должны сделать, — шагнуть в этот магический круг... и шедевр — наш.
But he has to step into our trap.
— Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
You are asking me to step into the spotlight
Ты просишь меня шагнуть в луч прожектора
'Or we can step into the future...
Или мы можем шагнуть в будущее
Показать ещё примеры для «шагнуть в»...

step into theвступил в

We spend our entire lives training how to use it, visualizing where it will take us before we step into it, and that takes incredible focus.
Мы всю жизнь тренируемся его использовать, воссоздавая в голове место, куда нам нужно, прежде чем вступить в него, и это требует невероятной сосредоточенности.
You need to step into the role now.
Нужно вступить в должность прямо сейчас.
So if I'm about to step into political quicksand here, I'd like to know it before I sink.
Итак, если я собираюсь вступить в политический зыбучий песок, я хотел бы знать, прежде чем погружусь в это.
It's like stepping into a dream you've been dreaming for as long as you can remember and finding out that the dream is more real than your life.
Это как вступить в мечту, о которой ты грезил сколько ты себя помнишь, и обнаружить, что эта мечта даже реальнее, чем твоя жизнь
Like hitting the highway, I'm stepping into your life...
Как будто выехав на автостраду, я вступил в твою жизнь.
Показать ещё примеры для «вступил в»...

step into theпройдём в

Just step into my office.
Пройдём в мой кабинет.
Well, in that case, step into my office.
Ну, в этом случае — пройдём в мой кабинет.
Step into my office.
Пройдём в мой кабинет.
Perhaps I can ask you to step into my office?
Может быть пройдем в мой офис?
If you care to step into the office, I can show you the collision test results.
Если хотите, пройдем в офис, и я покажу вам результаты краш-тестов.
Показать ещё примеры для «пройдём в»...

step into theзайти в

I am going to step into the office so... — Shit!
Извините, мадам, я как раз собирался зайти в кабинет...
Would you step into my office, please?
Не мог бы ты зайти в мой кабинет, пожалуйста?
Casey, you want to step into my office?
Кейси, не хочешь зайти в мой офис?
Commander, shall we, uh, step into your office?
Командор, нам можно зайти в ваш офис?
Why don't you step into my office?
Почему бы Вам не зайти в мой офис?
Показать ещё примеры для «зайти в»...

step into theвошёл в

— Right. — And then I bandaged it, I stepped into this room for just a moment...
— Затем я перевязал ее, вошел в эту комнату на минуту...
When young Harry stepped into Flourish and Blotts this morning to purchase my autobiography, Magical Me which, incidentally, is currently celebrating its 27th week atop the Daily Prophet bestseller list he had no idea that he would, in fact, be leaving with my entire collected works free of charge.
Когда Гарри Поттер вошел в "Завитки и кляксы" сегодня утром чтобы купить мою автобиографию, "Чудесный Я" которая, кстати, уже 27-ю неделю занимает первые места списка бестселлеров "Ежедневного Оракула" он еще не знал, что выйдет отсюда с полным собранием моих сочинений бесплатно.
He just stepped into the elevator.
Он только что вошел в лифт.
As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him.
Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции.
You just stepped into a whole other world.
Ты только что вошел в совершенно иной мир.
Показать ещё примеры для «вошёл в»...

step into theзанять

I always thought you wanted to step into my shoes at Janoth Publications.
Я всегда думал, что ты хочешь занять мое место в компании.
He wants... to step into my shoes.
Он хочет... занять мое место.
He wants to step into my shoes.
Хочет занять мое место.
Perhaps she tried to kill Lexi to step into her shoes.
Возможно, она попыталась убить Лекси, чтобы занять её место.
You allowed him into your private life. A man who thought he could step into my place, just like that.
Ты подпустила к себе человека, который считает, что может легко и просто занять мое место.
Показать ещё примеры для «занять»...

step into theвыйти на

Mrs. Shay, may I ask you to step into the waiting room for a moment?
Миссис Шей, можно вас попросить выйти на минутку?
Are you sure that you wanna step into the spotlight?
Ты уверена, что хочешь выйти на всеобщее обозрение?
Hey, anybody who's got the guts to step into that ring deserves respect.
Любой, у кого кишка не тонка, чтобы выйти на ринг, заслуживает уважения.
The bus driver confirmed Jeannie stepped into the road.
Водитель автобуса подтвердил, Дженни вышла на дорогу.
Why did you step into the road like that?
Зачем ты вышла на дорогу?
Показать ещё примеры для «выйти на»...

step into theзаходи в

Step into my world.
Заходи в мой мир.
Step into the cell.
Заходи в камеру.
Step into my office.
Заходи в мой кабинет.
Step into my office.
Заходи в мой офис.
Step into the office.
Заходи в мой офис
Показать ещё примеры для «заходи в»...

step into theвыйти на свет

So, I guess Dan helped you step into the light and get yourself right. Mm.
Ну, видимо, Дэн помог тебе выйти на свет и исправиться.
Dan helped me step into the light and get myself a personal trainer, a driver, and a black card.
Дэн помог мне выйти на свет и получить персонального тренера, водителя и безлимитную кредитку.
Maybe... Someday soon, you'll have to step into the light.
Может быть ... когда-нибудь тебе придётся выйти на свет.
I'm 48 years old, and the time has come for me to step into the light.
Мне 48 лет, и наконец пришло время выйти на свет.
Maybe it's time for the rest of us to step into the light.
Может уже пора всем остальным выйти на свет.
Показать ещё примеры для «выйти на свет»...