come into the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come into the»

come into theприходит в

Everything that come into your life the front way, will go out the back.
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
I ask myself a question that came into my mind, you know, so suddenly.
И тут я задаю себе вопрос, который приходит в голову непроизвольно.
This is how new things come into society and spread through society.
Так всё новое приходит в общество и распространяется в нём.
Do you think you're the only person that comes into Clancy's for a little rest and relaxation?
Вы думаете вы один, кто приходит в бар Кланси немного расслабиться и отдохнуть?
I don't know what's going on here in the absence of people, but the moment someone shows up, everything comes into motion.
Не знаю, что здесь происходит в отсутствие человека. Но стоит тут появиться людям, как все приходит в движение.
Показать ещё примеры для «приходит в»...
advertisement

come into theпришёл в

I mean, to come into court like that.
Он так пришел в суд.
When I was 17, a clerk came into my bedroom.
Когда мне было семнадцать, другой приказчик пришёл в мою спальню.
You come into this world naked.
Ты пришёл в этот мир голым.
Cady came into your house?
Кэди пришел в дом твой?
If I came into your house... and started sniffing at your crotch... and slobbering all over your face... what would you say?
Собаки идиоты. Если бы я пришел в твой дом и стал нюхать твои яйца и облизывать твое лицо, что бы ты сказал?
Показать ещё примеры для «пришёл в»...
advertisement

come into theвошла в

He wants to come into your life, forgive your sins, and give you the power to live an abundant life.
Он среди нас. Он хочет войти в твою жизнь и простить твои грехи и дать тебе силы для полноценной жизни.
Right now He is ready to come into your life.
И сейчас Он ждёт, готовый войти в твою жизнь.
Now that you have prayed this prayer of faith and invited Jesus Christ to come into your life, you can be sure that He came in because Jesus promised He would come in if only you would ask Him.
Теперь, когда ты помолился этой молитвой веры и попросил Иисуса Христа войти в жизнь свою, ты можешь быть уверен, что Он пришел к тебе, ибо Он обещал, что придет ко всякому, кто призовёт Его.
Millions of arms reach out to embrace, beg me to come into their lives.
Миллионы рук вздымаются в обьятиях, умоляют меня войти в их жизни.
Well, can he actually come into the house?
И он действительно может войти в дом?
Показать ещё примеры для «вошла в»...
advertisement

come into theзашёл в

When I came into this room, that bag was in your possession?
Когда я зашел в эту комнату, этот чемодан принадлежал вам?
I came into your store because I was spending the day with Annabel and Matt.
Я зашёл в ваш магазин, потому что проводил день с Аннабель и Мэттом.
He came into the workshop, started up his van, and he drove away.
Он зашел в гараж, завел свой грузовик и уехал.
A blind man has come into this cage because he has faith.
—лепой зашел в клетку, потому что он верит.
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off 'cause he wanted to see how I was developed.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
Показать ещё примеры для «зашёл в»...

come into theвходит в

No one is to come into this house.
Никому не разрешено входить в этот дом.
No one is to come into this house!
Никому не разрешено входить в этот дом.
Young man, what do you think gives you the right to come into my room and have a conversation without even acknowledging my presence?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Don't you dare come into my house.
Не смейте входить в мой дом!
And you think you can just come into a guard's room now?
Ты думаешь, что теперь можешь запросто входить в комнаты охранников?
Показать ещё примеры для «входит в»...

come into theпоявился в

You came into my life when my husband slapped me.
Ты появился в моей жизни, когда мой муж ударил меня.
The first time I got a real awareness of it was when Mustaine came into the picture.
Впервые, когда я по-настоящему забеспокоился это когда Мастейн появился в этом фильме.
When Toby first came into the family, none of us much wanted him around.
Когда Тоби появился в нашей семье, никто не хотел его знать.
In this merry chaos, Uncle Anoush came into my life.
И в такой атмосфере, однажды вечером, дядя Ануш появился в моей жизни.
Until you came into our life, everything was fine. Fine like what?
Пока ты не появился в нашей жизни, все было хорошо.
Показать ещё примеры для «появился в»...

come into theзаходи в

Little girl. Come into the garden.
Девочка, заходи в сад.
Come into the chamber of death!
Заходи в камеру смерти!
Come into my little home.
Заходи в мой маленький домик.
Just come into my room, Klee.
Просто заходи в мою комнату, Кли.
Come into the bank.
— Эй, давай, заходи в банк.
Показать ещё примеры для «заходи в»...

come into theиди в

Come into my arms, Carolus!
Иди в мои объятия, Каролюс!
Come into my arms, I live to make love to you.
Иди в мои объятья, Я горю от желания.
Come into the house.
Иди в дом.
Come into my room.
Иди в мою комнату.
Come into the school!
Иди в школу!
Показать ещё примеры для «иди в»...

come into theпопасть в

Somebody Freddy has to get by... before he can come into our World.
Мимо которого Фредди должен пройти... прежде, чем попасть в наш мир.
How does it happen that she comes into a hospital and gets sicker?
Как такое получилось — стоило попасть в больницу, как ей стало ещё хуже?
He was afraid that such paper could come into hands of future enemies.
Он боялся, что такая бумага может попасть в руки будущих врагов.
If the wrong person comes into her life, it could be... problematic for all of us.
Если не тот человек попадет в её жизнь, это может быть... проблема для всех нас.
In form, they're similar to my language, but they're actually a code I devised in case my work came into enemy hands.
По форме они похожи на мой родной язык, но на самом деле это изобретенный мной код... на случай, если моя работа попадет в руки врага.
Показать ещё примеры для «попасть в»...

come into theприехал в

You come into this house.
Ты приехал в этот дом.
He came into Detroit and somebody killed him.
Он приехал в Детройт, и его кто-то убил.
And then one day, a king's son came into this land and saw the castle and wondered what it might be.
Однажды сын короля приехал в эти края и увидел дворец Он подивился — что бы это могло быть?
It's your mother's bridge night, so I came into the city for a Moni-cuddle.
Сегодня у твоей мамы день мостов, так я приехал в город к Мони-кружке.
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...
Показать ещё примеры для «приехал в»...