затянуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «затянуть»

затянутьtighten

Талли, затяни потуже.
Tully, take over. Tighten it.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
Проверь пряжки. — Затяни это.
All right, tighten that.
Затяните судно тросами!
Tighten her down!
Затянем гайкой ручку.
Tighten the hex nut against the main shaft.
Показать ещё примеры для «tighten»...
advertisement

затянутьpulled

Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Мы думаем, что разряд варп-ядра затянул вас в подпространство.
We think the warp core discharge pulled you into subspace.
Он затянул свой удар!
He pulled his punch!
Нас должно затянуть внутрь?
— We should be pulled right in.
Космос затянул бы сам себя, исключая какую-либо возможность для формирования планет и звезд.
Space would have been pulled back in on itself, obliterating any possibility for planets and stars to form.
Показать ещё примеры для «pulled»...
advertisement

затянутьtight

Посмотри, милая, как туго затянута твоя подвязка.
Look, my darling, how tight your garter is.
Ремень туго затянут.
Belt too tight.
Слишком туго затянуты.
These are too tight.
Ты слишком туго затянул.
You made it too tight.
Ты видишь, что эти штаны настолько сильно затянуты, что застёжка молнии почти открывает сама себя, а на металлические заклёпки повешена вся твоя жизнь.
You want those pants so tight the flap in front of the zipper has pulled itself open, you can see the metal tangs hanging on for dear life.
Показать ещё примеры для «tight»...
advertisement

затянутьdrag

Обещаю тебе, Лидия, если ты затянешь меня в юрту, то зайдут туда двое, а выйдет одна.
I promise you, Lydia, if you drag me to a yurt, two will go in, one will come out.
Она заслужила хоть 5 минут счастья, прежде чем мы затянем её обратно во всё это.
She deserves a moment of happiness before we drag her down the Maya wormhole.
Касл, он может затянуть этот процесс на годы.
Castle, he could drag this on for years.
Если я умру, то моя душа вернется что бы, затянуть всю твою семью в ад за собой
If I die, my soul will return to drag your whole family down to hell too
Нет, нет. Вы не затянете меня с собой!
You won't drag me down with you!
Показать ещё примеры для «drag»...

затянутьsucked

Механика однажды затянуло в турбину моего самолета.
Sucked a mechanic into my engine once.
Его байдарку затянуло сильным потоком и унесло вниз по течению.
His kayak is sucked under by the powerful current and swept downstream.
Углерод, сжатый до сильнейшей степени, затянутый в черные дыры.
Carbon compressed to its deepest density, sucked into black holes.
Эта банда... «затянула» к себе их обоих.
That gang... sucked both of them in.
Наблюдателей должно было затянуть в воронку, а их план заморозиться на годы.
The Observers on that side would have been sucked into the vortex, their operation crippled for years.
Показать ещё примеры для «sucked»...

затянутьtie

Затяни потуже платок!
Tie the scarf tight!
При наличии средств мы сможем затянуть суд на годы.
With enough resources, we can tie it up for years.
Возьмите деньги и отступите, или мы затянем этот суд на долгие годы. Вам решать.
Just take the money and walk away, or we will tie this up in court for years.
Тебе стоит затянуть галстук, прежде, чем выйдешь к прессе.
Well, you might want to straighten your tie before you go on camera.
Если ты обманешь меня, я затяну петлю на твоей шее собственноручно.
If you're gulling me, I'll tie the noose around your neck myself.
Показать ещё примеры для «tie»...

затянутьget sucked

Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь.
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under.
Пообещай, что она не затянет тебя снова в свою жизнь?
Promise me that you won't get sucked back in?
В смысле его, его затянет внутрь.
Meaning they'll get sucked inside.
На море было волнение, и мою лодку затянуло в скалы.
I was making a crossing in some rough water and my boat got sucked into the rocks.
Её волосы в насос затянуло.
Her hair got sucked into the pump.
Показать ещё примеры для «get sucked»...

затянутьnoose

Затянуть узел, если хотите.
Tying a noose, if you like.
Знаете, когда полиция Метрополиса затянула петлю вокруг вашей шеи...
When the Metropolis police had that noose around your neck...
Если я вам позволю высказаться, то вы сами затянете петлю на своей шее.
If I let you speak your mind, you will put a noose around your own neck.
Не говоря уж о том, что затянешь узел и на моей шее.
Not to mention putting a noose around my neck.
В самом деле? Когда они затянут петли у нас на шее, не забудь спросить копов, как они нас нашли.
When they put the noose round our necks, you be sure to ask the traps how they found us.
Показать ещё примеры для «noose»...

затянутьmake

Нет, затяни одну!
No, make one!
И затяни тесёмки на мешках. Так, чтобы вши задохнулись.
Make sure those bags are shut airtight so those lice will suffocate.
Затяните потуже, пожалуйста.
Make it a little tighter, please.
Да, просто затяни их потуже.
Yeah, just make them tighter.
Затяни их потуже.
Make them tighter.
Показать ещё примеры для «make»...

затянутьdraw

Меня затянули на важное совещание.
I got drawn into an urgent meeting.
Если что-то вырвалось наружу, как записано, это может быть затянуто назад в Колодец.
If something gets out, it's written it can be drawn back from the source.
Телесеть не хочет долгого, затянутого разбирательства.
The network doesn't want a long, drawn out trial.
У меня лучший адвокат в Штатах, что бы затянуть контракт
I got the best lawyer in the States to draw that contract.
Это затянет их сюда.
It'll draw them in.
Показать ещё примеры для «draw»...