заставлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заставлять»
«Заставлять» на английский язык обычно переводится как «force» или «compel».
Варианты перевода слова «заставлять»
заставлять — forced
Они опустошают поселения вокруг Капуи... заставляя других рабов примкнуть к ним.
Around Capua, they ravaged the countryside... forcing other slaves to join them.
Зачем его заставлять?
Why are you forcing him?
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери.
That old fox is forcing me into marrying his daughter.
Может, это и нечестно заставлять нашего доброго доктора бросать с дальнего расстояния, но... он генетически модифицирован.
It may not seem fair forcing the good doctor to throw from further away, but... he is genetically engineered.
Показать ещё примеры для «forced»...
advertisement
заставлять — make
Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
— Почему ты заставляешь меня срадать?
— Why do you have to make me suffer? !
Вы тратите столько сил на то, чтобы заставлять людей вкалывать и есть только хлеб.
— Ah, the laughter! You do your best to make people slog like beasts and then feed them only bread.
Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
Only now and then, something would make me remember, like when I saw your photograph in the paper this morning.
Вы заставляете меня чувствовать себя совсем молодой.
You make me feel very young.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
заставлять — don't make
Не заставляйте меня опять плакать.
Don't make me cry again.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Don't make me try anymore, Chris.
Не заставляй меня пытаться больше.
I'm too tired. Don't make me try anymore.
Послушай Конни, не заставляй его расти быстрее, помоги ему
Connie, look. Don't make him grow up, help him.
Показать ещё примеры для «don't make»...
advertisement
заставлять — keep
Заставляете вы меня переживать...
You know, you sure do keep me worried.
Не стоит заставлять его светлость ждать.
You must not keep him waiting.
Мы не должны заставлять ждать господина Робеспьера.
We must not keep Citizen Robespierre waiting.
В России уже пытались, и скоро поняли, что им нужны начальники, чтобы заставлять людей трудиться ради общего блага.
— Just that when they tried it in Russia, they soon found you need a few bosses around to keep the peasants working for the common good.
Долго она ещё будет заставлять меня ждать?
How long does she intend to keep me waiting?
Показать ещё примеры для «keep»...
заставлять — get
— Не заставляй месье ждать.
And hurry up about it mister — Get the hell out of here!
Как же вы заставляете его съесть это.
How do you get him to take it?
Как они остаются такими маленькими? Я заставляю.
— How did they get so small?
Заставляете модель работать.
You ought to get a model to work with.
Вы донимаете ДеВальда, заставляете его запаниковать, сделать неверный шаг...
You hassle DeWald, you get him to panic, make a rash move...
Показать ещё примеры для «get»...
заставлять — don
Подите-ка потанцуйте, и не заставляйте меня вас упрашивать.
You two run along and dance, and don't give me another thought.
— Пожалуйста , Чак, не заставляй меня подниматься.
Please, Chuck, don't take me upstairs.
Макс, не заставляй это дитя работать слишком много только по тому, что ты обещал.
Now, Max, I don't want you working this child too hard just because you promised.
Не заставляй меня терять контроль.
Don't dare say a single word!
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
Показать ещё примеры для «don»...
заставлять — put
Дженни, почему ты заставляешь пройти меня через это?
Yenny, why did you put me through this?
Я заставляю вас краснеть от стыда.
I put you to shame.
Он пытал наших ученых, заставлял нас работать в шахтах, забирал наших женщин, и его главная цель — уничтожить...
He has tortured our scientists, put us to work in the gallium arsenide mines, captured our females for his own demented purposes... Yeah, yeah, yeah, yeah.
Как ты смеешь заставлять мою мать это слушать?
How dare you put my mother through this!
Я даже не знаю, почему они так беспокоятся, когда я заставляю их работать.
I don't even know why they bother to put them to work.
Показать ещё примеры для «put»...
заставлять — don't keep
Не заставляй посетителей ждать!
Don't keep customers waiting!
Не заставляйте меня ждать, дамочка.
Don't keep me waiting, miss.
Не заставляй Клиффа ждать.
Don't keep Cliff waiting.
Не заставляй доктора ждать.
— Don't keep the Doctor waiting, it's rude.
Не заставляй Царицу Савскую ждать.
Don't keep the Queen of Sheba waiting.
Показать ещё примеры для «don't keep»...
заставлять — don't force
Не заставляй, если уж он не хочет.
Don't force him if he doesn't want to
Не заставляйте нас совершать глупости!
Don't force us to do anything foolish! Go back!
Не заставляйте себя, мистер.
Don't force yourself, mister.
— Все и повсюду. Не заставляйте меня принимать меры.
Don't force me to take steps.
Папа, не заставляй меня, прошу!
Papa, don't force me, please!
Показать ещё примеры для «don't force»...
заставлять — causes
Он заставляет дождь идти, а солнце — вставать.
He causes the rains to fall, and the sun to shine.
И это заставляет утку нести золотые яйца.
And that causes the duck to lay these gold eggs.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
It causes them to project their emotions onto others.
Второй изъян заставляет мужчин драться за нее,..
The latter causes men to follow her and to fight over her.
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что ... что заставляет людей подглядывать.
— I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Показать ещё примеры для «causes»...