запускать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «запускать»
«Запускать» на английский язык переводится как «to launch» или «to start».
Варианты перевода слова «запускать»
запускать — launch
Почему вы запускаете шаттл?
Why are you launching a shuttlecraft?
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Запускаю зонд.
Launching probe.
Мы уже его запускаем.
We're launching it now.
Запускаем Крыло Альфа.
Launching Alpha Wing.
Показать ещё примеры для «launch»...
запускать — start
Запускай двигатель.
Start the motor, darling.
Запускайте плёнку.
Start the film.
Теперь запускай эту штуку.
Now start this thing up.
Запускай мотор.
Start the engine!
Запускай нашего Особенного Адама!
Start Adam special!
Показать ещё примеры для «start»...
запускать — run
Запускай историю.
Run the story.
Запускайте!
Run!
Сейчас я запускаю сюда хорошую, спокойную, аккуратную группу.
Now I run a nice, quiet, tidy section here.
Я обнаружил окончания в голове, генерал. Ваш мозг мог бы запускать электропоезд.
If I taped terminals to your head, General, your brain could run an electric train.
Эта станция вырабатывает атомную энергию... что позволяет нам не только играть в любимую игру... но и запускать ваши машинки леденцы.
And so, this plant harnesses the power of the atom... so that we have the energy to run eveything from your favorite video game... to yummy cotton candy machines.
Показать ещё примеры для «run»...
запускать — fire
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six.
Если по истечении этого срока я не выйду на связь — что ж, тогда запускайте вашу ракету.
If at the end of that time I haven't come through on the radio, well, then, you can fire off your rocket.
Хорошо, Джим, можете запускать, когда готовы.
Okay, Jim, you can fire when ready. You are go for the manual burn.
Когда вы её увидите, запускайте свои.
When you two see it, you fire yours.
Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
Should we fire ourselves for drinking on the job?
Показать ещё примеры для «fire»...
запускать — put
Ты не должна была запускать временной таран, Джо.
I don't know myself. You shouldn't have put us into time-ram, Jo.
Тебе не надо было запускать этих чертовых рыбок в ванну.
You shouldn't have put those damned goldfish in the bath.
— Еще не пора запускать большого парня?
Is it time to put the big guy in yet?
А сейчас мы запускаем руку в карман моего преемника.
Now we just put our hand in the next guy's pocket.
Майк, запускаем сигнал СОС, спутник увидит что нам нужна помощь.
Mike, put an SOS, let the eye in the sky know we need some help.
Показать ещё примеры для «put»...
запускать — trigger
Я знаю, ты говоришь, что ярость запускает трансформацию, но этого не произойдет со мной.
I know you say that anger triggers the transformation, but it won't happen to me.
Я не хочу мешать вашему делу, но мистер Кретчнер дважды просил медицинскую помощь, что автоматически запускает расследование о неправомерном использовании силы.
I don't mean to step on your case, but Mr. Kretchner has twice asked for medical attention, which automatically triggers a use-of-force investigation.
Открытие дверей приводит к разрыву электрической цепи, что в свою очередь запускает сирену, что означает, что чтобы сбить с толку систему, достаточно, чтобы магниты находились в контакте с сенсорами.
When a door opens, it breaks an electrical circuit and triggers the alarm, which means defeating the system is just a matter of keeping a magnet in contact with the sensor.
Солидные травмы запускают восстановление.
Massive injury triggers the repair phase.
Есть идеи, что её запускает?
Any clue what triggers it?
Показать ещё примеры для «trigger»...
запускать — fly
Я не знала, что папа умеет запускать змея.
I didn't know that Pa could fly a kite.
И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту — невероятно Но не могли бы мы использовать ту же технологию, чтобы запускать еду голодающим?
And everyone got excited about the technology and I guess it was pretty incredible watching a missile fly down an air vent, pretty unbelievable, but couldn't we feasibly use that same technology to shoot food to hungry people?
Тогда ты можешь пойти запускать змеев когда и с кем захочешь?
Then i'm suppose you can just fly kites with whoever you want, right here in front of everyone.
Может, парень и правду сказал, но, Скотт, блин, я как редактор не могу запускать такое без малейшего подтверждения.
I'm not saying that this kid isn't everything you say he is, but, Scott, damn, as an editor, I need a little more to go on if I'm gonna fly this thing.
Я не хочу запускать змея, Шелдон.
I don't wanna fly kites, Sheldon.
Показать ещё примеры для «fly»...
запускать — go
Запускайте рекламу.
— Go to commercial.
Запускай.
Go.
Запускай.
Go!
— В общем, запускаем это, Терри.
— So that's a go, Terri.
Меир, запускай!
Meir. Go.
Показать ещё примеры для «go»...
запускать — get
Запускай пузыри, живо!
Get the bubbles.
Сразу запускай его в воду.
Well, you get him to enter the water right away.
Запускай корабль.
Get the ship moving.
Заткнись и запускай шаттл!
Shut up and get the shuttle started!
Запускай ребят сюда.
Let's get these guys in here.
Показать ещё примеры для «get»...
запускать — send
Запускай своего человека.
Send your man inside.
Будем запускать его вниз?
Should we send him down there?
Я запускаю моделей.
I'm about to send in your models.
Я запускаю моделей.
I'm gonna send in your models.
Запускай кавалерию.
Send in the cavalry.
Показать ещё примеры для «send»...