замкнутый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «замкнутый»

«Замкнутый» на английский язык переводится как «introverted» или «reserved».

Варианты перевода слова «замкнутый»

замкнутыйreserve

И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society?
Но я очень замкнутый.
But I'm very reserved.
Она, кажется, более замкнутая, неуловимая.
She seems more reserved, elusive.
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время.
Esther's a very shy, reserved sensitive little girl going through an extremely difficult time.
Немного замкнутая, как думаешь?
A little too reserved, no?
Показать ещё примеры для «reserve»...

замкнутыйclose

В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.
Unlike such closed universes as the sphere open universes have in them an infinite amount of space.
Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет.
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light.
Но мы еще не знаем, открыта наша вселенная или замкнута.
But we don't yet know whether the universe is open or closed.
Если космос замкнут, существует странная, пугающая, поразительная возможность, одно из самых сложных предположений в науке или религии.
If the cosmos is closed there's a strange, haunting, evocative possibility one of the most exquisite conjectures in science or religion.
Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это?
If it is closed what is the hidden matter that's closing it?
Показать ещё примеры для «close»...

замкнутыйkept to himself

Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
They tell police he was an odd little man who kept to himself.
Тихий, замкнутый, знаете, обычный маньяк-убийца.
Quiet, kept to himself. You know, the usual homicidal maniac routine.
Мы считаем, что он антисоциален и с низкой самооценкой, поэтому замкнут в себе.
We think he was antisocial and had low self-esteem, so he probably kept to himself.
Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом в резидентуре не знал.
That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew.
Он сказал, что тот был хорошим парнем, но замкнутым.
He said he was a good guy but kept to himself.
Показать ещё примеры для «kept to himself»...

замкнутыйconfine

Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота, страх, призрак.
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
У меня есть эта проблема с замкнутыми пространствами.
I've got this problem with confined spaces.
Сделала все возможное, но я не переношу замкнутого пространства.
I tried my best, but I'm not good with confined spaces.
Замкнутого пространства.
Confined spaces.
Что-нибудь, связанное с западней в замкнутом пространстве.
Something about being trapped in a confined space.
Показать ещё примеры для «confine»...

замкнутыйcycle

Это замкнутый круг.
It is the cycle.
Вы так же попались в этот замкнутый круг, как и мы.
You're as trapped in this cycle as much as we are.
Это превратилось в кошмарный замкнутый круг.
It became a terrifying cycle.
И весь этот ужасный замкнутый круг так и будет повторяться снова и снова!
The whole hideous cycle will go on and on and on and on!
Это замкнутый круг.
It's a cycle that never ends.
Показать ещё примеры для «cycle»...

замкнутыйwithdraw

Но вы оставались неподвижной, замкнутой, отсутствующей.
But you remained frozen, withdrawn, absent.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements.
Но он боится летать один. Знаешь, он такой замкнутый но он, похоже к тебе привязался.
You know, he's kind of withdrawn but he seems to take to you.
Вы считаетесь самым замкнутым писателем парижской сцены.
You are considered the most withdrawn writer in the Parisian scene.
Замкнутая.
Withdrawn.
Показать ещё примеры для «withdraw»...

замкнутыйenclose

Если я нахожусь в замкнутом пространстве очень долго, у меня появляются прыщи.
If I'm in an enclosed space for too long, I get hives.
Но ты сейчас и есть в замкнутом пространстве.
But you're in an enclosed space now.
Пары газа собирались в небольшом, замкнутом пространстве.
Gas vapors collect in a low, enclosed space.
Это когда человек нервничает в замкнутом пространстве?
When you're nervous in enclosed spaces?
Ты в замкнутом пространстве... место для удара.
You are in enclosed space...point of kicking.
Показать ещё примеры для «enclose»...

замкнутыйclaustrophobic

Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time.
— Я боюсь замкнутого пространства.
I'm claustrophobic, OK?
Эти кабинки такие замкнутые.
Those little claustrophobic booths.
Знаю, может быть туговато приспособиться, знаю, Медоуленд кажется... маленьким и замкнутым.
I know it can be difficult to adjust, I know that Meadowlands can feel... small and claustrophobic.
А вы боитесь замкнутых пространств?
Are you claustrophobic?
Показать ещё примеры для «claustrophobic»...

замкнутыйsmall

У меня была одна мысль... Что если собрать множество особей в замкнутом пространстве, то общество деградирует.
I got the idea that if you herd too many individuals in small space, the community degenerates.
— Боюсь замкнутых пространств.
— I'm afraid of small spaces.
Но Фил ненавидит холод и боится замкнутых пространств, так что это назначение не лучшее для него.
But Phil hates the cold and he freaks out in small spaces, so this assignment is not ideal for him.
Я не могла одолеть его в замкнутом пространстве, но на улице я почувствовала, что могу справиться с этим пьяницей.
I could never fight him off in a small space but out in the open I was strong enough to deal with an old drunk.
Он не любит замкнутых пространств.
He doesn't like small spaces.
Показать ещё примеры для «small»...

замкнутыйloner

Одри была замкнутой.
Audrey was a loner.
Сигне всегда держалась замкнуто.
Signe's always been somewhat of a loner.
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби.
He's a meticulous, maladjusted loner who's into stalking young women, and he has no alibi.
Но, по-видимому, несколько замкнут.
But by all accounts, he's a bit of a loner.
Замкнутый, величественный.
Loner, grandiose.
Показать ещё примеры для «loner»...