заключённая в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «заключённая в»
заключённая в — prisoner in
Он будет лишь одним из немногих солдат моей армии... или заключенным в моей тюрьме.
He will be just one of many soldiers in my army... or a prisoner in my stockade.
Годы назад, Роджер был заключенным в Зоне 51.
Years ago, Roger was a prisoner in Area 51.
Лучшее место для спасения заключенного в машине — это узкое место место, где вы можете направить силы в узкую контролируемую зону.
The best place to rescue a prisoner in transit is at a choke point a place where you can force the action into a narrow zone that you control.
Как так вышло, что медсестра осталась наедине с заключенным в сильно охраняемой психиатрической больнице?
Why was a nurse left alone with a prisoner in a high-security psychiatric hospital?
Ему удалось поместить заключённого в камеру, что было доведено до полицейского хирурга.
He managed to place the prisoner in the cell and the police surgeon was notified.
Показать ещё примеры для «prisoner in»...
advertisement
заключённая в — inmates
А как бы вы поступили, если бы вас приговорили к тюрьме половина заключенных в которую посажена вами?
What would you do if you were sentenced to a prison where half the inmates were put there by you?
Вы изолировали блок, когда не все заключенные в камерах?
You locked it down with inmates still out of their cells?
У некоторых заключенных в крови было обнаружено коллоидное серебро.
Some of the inmates tested positive for colloidal silver.
А нам пожертвуют специализированные книги, которые помогут заключенным в их делах?
Are we gonna get the specific books that help the inmates with their case work as donations?
Дункан тестировал заключенных в Ньютоне.
Duncan came through Newton testing the inmates.
Показать ещё примеры для «inmates»...
advertisement
заключённая в — imprisoned
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec.
У малыша Яна 12 обвинений, но он еще слишком мал, и не может быть заключен в тюрьму.
Little Jan has 12 sentences, but he is still too young to be imprisoned.
Он был заключён в тюрьму и все его книги и бумаги были сожжены по решению суда.
He was imprisoned and all his books and papers were burned at the order of the court.
Десятки были арестованы и заключены в тюрьмы.
Dozens of them were arrested and imprisoned.
Я был заключен в тюрьму, а ты мучил меня.
I was imprisoned, and you tortured me.
Показать ещё примеры для «imprisoned»...
advertisement
заключённая в — trapped in
Вы будете заключены в этом символистском произведении навсегда!
You will all be trapped in this dense symbolist tome forever!
Останься же здесь, заключенный в воспоминаниях.
Stay there for me, trapped in memories.
Вы были заключены в том коконе, кто ж будет винить вас, что вы хотели выбраться из него.
You were trapped in one of those cocoons, no-one can blame you for wanting out.
Мы были заключены в Янтаре 21 год.
We were trapped in Amber for 21 years.
Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня.
Trapped in one of these until he cut me free.
Показать ещё примеры для «trapped in»...
заключённая в — encased in
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
Скованный серебром, заключенный в бетон.
Wrapped in silver, encased in concrete.
У всех были отрублены руки, и все были заключены в гипс.
All of them had their arms cut off and all were encased in plaster.
Внутри дерева, заключенная в стекло, лежит карта с подписью.
Inside the tree, encased in glass, is the card with the signature.
На протяжении веков, я был заключен в бронзе, и не был в состоянии не думать ни о чем, кроме мести.
For centuries, I was encased in bronze, unable to think about a thing, except my revenge.
Показать ещё примеры для «encased in»...
заключённая в — locked in
В этой жизни я был заключен в психушку.
In this life I was locked in an asylum.
Кто бы не восхищался, наблюдая как такая тварь заключена в смертельных объятьях.
Who would not marvel at seeing such a creature locked in mortal embrace.
— Ты знаешь как в сказке есть мост,который ведет к замку, где есть красивая принцесса ,которая заключена в замке,но здесь есть маленький сумасшедший тролль ,который живет над мостом для того чтобы спасти принцессу.
— You know how in a fairy tale there's like a bridge that leads to a castle where there's a beautiful princess that's locked in a tower, but there's a crazy little troll that lives under the bridge, and in order to rescue the princess
Восемь лет эти люди были заключены в тюрьме Блэкгейт без права на досрочное освобождение благодаря Акту Дента, основанному на лжи.
Those men locked up for eight years in Blackgate and denied parole under the Dent Act, it was based on a lie.
И Лейва со своими людьми был заключен в тюрьму и уничтожен.
And Leiva his people were locked up and completely disappeared.
Показать ещё примеры для «locked in»...
заключённая в — contained in
Я знаю, что сила твоего колдовства заключена в том кожаном бурдюке.
I know the power of your witchcraft is contained in that leather flask.
Вы чувствуете, какая скука заключена в этом утверждении.
Do you feel the boredom contained in this assertion?
Если хочешь, чтобы Медуза влюбилась в тебя, нет сильнее заклятия, чем то, что заключено в этом кувшине.
If you wish Medusa to fall in love with you, then there is no more powerful an enchantment than that contained in this jar.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
Ибо всё, что я говорил тебе, и всё, что мог сказать,.. ...заключено в этих двух словах.
Where everything I said to you... and everything I might ever say could be contained in these two words.:
Показать ещё примеры для «contained in»...
заключённая в — jailed
Он должен быть заключён в тюрьму пожизненно!
He should be jailed forever!
Он был заключен в тюрьму из-за коммунистической деятельности, которая при Гитлере является ни чем иным, как геройством.
The man was jailed for communist activity. Which is nothing short of heroic under Hitler.
Сидни Сноу должен быть заключен в тюрьму.
Sidney Snow needs to be jailed.
Я же сказал вам, что мои друзья были заключены в тюрьму лишь за их веру и ничего больше.
I told you. My friends were jailed for their faith, nothing more.
За ваши преступления вы будете заключены в тюрьму, пока Наша Королева не примет решение о вас.
For your crime you'll be jailed until our Royal Highness sentences you.
Показать ещё примеры для «jailed»...
заключённая в — incarcerated
Заключен в тюрьму.
Incarcerated.
Она не сидела в тюрьме, но она была заключённой в собственном браке.
She wasn't incarcerated, but her marriage seemed like a prison.
Он не привык к тому, что заключен в тюрьме, но он держится с настоящей гордостью.
He's not used to being incarcerated, but he always carries himself with pride.
И оказалось, что бывший Эбби, заключённый в тюрьму, выходит по УДО.
As it turns out, that's where Abby's ex is incarcerated, and he's up for parole.
Они всебыли заключены в Форт Розз один за другим.
They were all incarcerated in Fort Rozz one after the other.
Показать ещё примеры для «incarcerated»...
заключённая в — confined to
Мы пришли первыми, но затем мы были заключены в резервации.
We got there first and then we were confined to reservations.
Вы все заключены в каютах, пока я не узнаю, кто начал. Разойтись.
You're all confined to quarters until I find out who started it.
АНДРОИД: Это полноценный разум, заключённый в базу данных нашего корабля. Но она создала в ней собственную виртуальную реальность.
She's a sentient consciousness confined to our ship's database, but she has created her own virtual reality within it.
Как ты проживешь 8 лет в камере смертников, заключенный в клетку, без какой-либо аудитории. не с кем спеть или станцевать?
How'd you survive 8 years on death row, confined to a cell with no audience, no one to sing or dance for?
Пятнадцать лет я была заключена в этом месте.
For 15 years, I have been confined in this place.
Показать ещё примеры для «confined to»...