trapped in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «trapped in»

«Trapped in» на русский язык можно перевести как «застрявший в» или «заключенный в».

Варианты перевода словосочетания «trapped in»

trapped inзастрявшие в

Trapped in a 100-year-old car by toxic fog.
Застрявшие в 100-летнем автомобиле из-за токсичного тумана.
A way to release souls trapped in purgatory.
Возможность освободить души, застрявшие в чистилище.
If you're going to get literal with an R. Kelly song do Trapped in the Closet.
Если ты собираешься добиться буквальности с песней R. Kelly (песня "Я верю, что могу летать"), делай это, застряв в шкафу (песня "Застрявшие в шкафу").
If you want, I can throw them on and we can play out this whole «trapped in a foxhole»
Если хочешь, я могу его надеть и можем разыграть всю эту «застрявшие в окопе»
We're two very attractive women trapped in an elevator.
Мы две привлекательные женщины, застрявшие в лифте.
Показать ещё примеры для «застрявшие в»...
advertisement

trapped inзаключённая в

Is it true what they say about her, that she has her father trapped in that Jewel on her head?
Это правда, то, что они рассказывают ней? Что ее отец заключен в этот камень на ее лбу?
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family?
Так что ты думаешь что милый папочка заключен в картине, и всё ещё раздаёт кровавые галстуки как со своей семейкой?
I was trapped in this darkness, you know, like nothing I've ever known.
Я был заключен в такую тьму, знаешь, как ничто что я когда-либо знал.
I've been trapped in this half-mad diaper maid, and do you know why?
Я был заключен в этой полоумной няньке, а знаете почему?
Trapped in one of these until he cut me free.
Заключенная в одном из них, пока он не вызволил меня.
Показать ещё примеры для «заключённая в»...
advertisement

trapped inзаперты в

We seem to be trapped in some sort of crate-shaped box.
Похоже что мы заперты в каком-то коробкообразном контейнере!
Ye but there are two bad guys trapped in the basement. What!
Да, но два плохих парня заперты в подвале.
— What has happened? You have all been trapped in that painting for several months.
Вы были заперты в этой картине несколько месяцев.
But we learned a couple of things while trapped in that house.
Но мы кое-что поняли, пока были заперты в этом доме.
They were trapped in the container.
— Да. Они были заперты в контейнере.
Показать ещё примеры для «заперты в»...
advertisement

trapped inв ловушке

Whoever is out there, I am trapped in here.
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
They were trapped in the after end and left to die.
Они остались в ловушке по эту сторону и умерли.
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
We are trapped in here!
Не можем. Мы здесь в ловушке!
So, you were trapped in here.
Ты оказался здесь в ловушке.
Показать ещё примеры для «в ловушке»...

trapped inзастрял в

Trapped in vending machines.
Застрял в автоматах.
I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre.
Я застрял в вестибюле банкомата с Джил Гудэйкр.
— Uh, Master. I, um, I think there might be someone trapped in the elevator.
Хозяин, мне кажется, кто-то застрял в лифте.
Trapped in an abandoned plane.
Застрял в брошеном самолете.
Being trapped in an elevator and being rescued...
Как застрял в лифте и как его спасли.
Показать ещё примеры для «застрял в»...

trapped inзаточён в

You know, four years ago you people told me That he was trapped in Amber.
Ваши люди сказали мне четыре года назад, что он заточен в янтаре.
Trapped in the maze.
Заточен в лабиринте.
Trapped in a fucking car, I wish I had air conditioning, balloons, cheese... and dynamite.
Я заточён в ёбаной машине, и я хотел бы, чтобы в ней был кондиционер, буфера, сыр... и динамит.
Trapped in a stone in her basement.
Он заточен в камень у нее в подвале.
A light... for those trapped in the darkness.
Свет... горящий тем, кто заточён в темноте.
Показать ещё примеры для «заточён в»...

trapped inпопал в

It was like being trapped in a desert.
Мне казалось, что я попал в пустыню.
Gas was trapped in a thermal pocket and refracted the light from Venus.
Газ попал в теплые слои атмосферы и преломил свет с Венеры.
I was trapped in the valley of violent rumbles.
Я попал в жутко грохочущую, трясущуюся долину.
Guy trapped in a room... no doors, no windows.
Парень попал в комнату... ни дверей, ни окон.
We have discovered that the blackout occurred when a Mylar balloon congratulating my secretary Donna on her successful hysterectomy became trapped in an outlet behind her file cabinet.
Мы выяснили, что затмение наступило в следствии того, что праздничный шарик, который мы подарили моей секретарше Донне после её успешной операции по гистерэктомии, попал в розетку позади картотеки.
Показать ещё примеры для «попал в»...

trapped inпойман в ловушку в

My uncle was trapped in the meat department.
Мой дядя был пойман в ловушку в мясном отделе.
For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions because of him.
На 17 столетий я был пойман в ловушку в Теневых Измерениях из-за него.
I was trapped in a prison camp.
Я был пойман в ловушку в тюремном лагере.
He's trapped in some place called the Concourse.
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Ultimately, Yossarian must accept that he's trapped in an insane world.
В итоге Йоссариан должен признать, что он пойман в ловушку в безумном мире.
Показать ещё примеры для «пойман в ловушку в»...

trapped inзаперли в

Alpha male trapped in and locked in through religion and politics.
Вожака стаи заперли в клетке религия и политика.
He got trapped in a satellite test chamber.
Его заперли в тестовой камере спутника.
They were trapped in the container and gassed.
— Их заперли в контейнере, а затем отравили газом.
Norman, you were trapped in a box in the ground.
Норман, тебя заперли в ящике в земле.
I got trapped in the press room.
Меня заперли в пресс-центре.
Показать ещё примеры для «заперли в»...

trapped inоказался в ловушке

— Who do we have trapped in there?
— Кто оказался в ловушке?
I mean, you-you die slowly from being trapped in the rubble.
Ты медленно умираешь, потому что оказался в ловушке под обломками.
When someone feels trapped In what feels like a hopeless situation, Pulling the trigger or swallowing pills or hanging yourself
Когда кто-то решает, что он оказался в ловушке и выхода нет, нажать на курок или наглотаться таблеток, или повеситься кажется единственным выходом.
It's about this guy, Aron Ralston, who got trapped in a canyon in 2003, in Utah, in America.
Он о парне, Ароне Ралстоне, который в 2003году оказался в ловушке , в каньоне штата Юта, в Америке.
That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in a loveless marriage?
Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне — это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?
Показать ещё примеры для «оказался в ловушке»...