заключении — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заключении»

«Заключение» на английский язык переводится как «conclusion».

Варианты перевода слова «заключении»

заключенииconclusion

Тот, кто не приводит свои убеждения к логическому заключению.
One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
Тэд, лодочник, должен прийти к подобному заключению.
Yeah. Tabb, the boat builder, will undoubtedly come to some such conclusion.
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
Вот моё заключение.
My conclusion is this.
Показать ещё примеры для «conclusion»...
advertisement

заключенииsentence

Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время.
We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system.
Это похоже на пожизненное заключение.
It looks like a life sentence.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared. Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
Знай, что Гарри Хэмилтон был приговорён к пожизненному заключению.
I want you to know that Gary Hamilton has got a life sentence engraved in his skin.
— Его приговорили к пожизненному заключению.
— They gave him a life sentence.
Показать ещё примеры для «sentence»...
advertisement

заключенииimprisonment

И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense?
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Ernst Janning, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Показать ещё примеры для «imprisonment»...
advertisement

заключенииcustody

— Бывали в заключении в полиции? -Нет, сэр.
Were you in police custody this morning?
В тюремном заключении?
Prison custody?
Я требую что бы вы передали нам его для заключения в тюрьму.
I demand you release him to our custody.
Уже в заключении.
— We have him in custody.
Он сейчас в заключении и наверняка пойдет под трибунал.
He is in custody now, and will most certainly be court-martialled.
Показать ещё примеры для «custody»...

заключенииprison

Авторы сказок— пожизненное заключение.
Permanent exile or 20 years in prison.
Но этот дух не может избежать своего тюремного заключения.
But this spirit cannot escape his prison.
Суд признал вас виновным в действиях по неумышленному убийству. К вам применены карательные меры, и вы приговорены к наказанию в виде тюремного заключения на три года.
The jury finds you guilty of manslaughter... and sentences you to 3 years in prison.
Миссис Симпсон, я приговариваю вас к 30-ти дням тюремного заключения.
Marge Simpson, I sentence you to 30 days in prison.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Ladies and gentlemen of the un-United Nations and our mystery bidder may I present Antonio Diego serial murderer, serving life in prison and sole surviving volunteer.
Показать ещё примеры для «prison»...

заключенииreport

Медицинское заключение.
Medical report.
Покажи заключение.
Give me the report.
Я подумал, что ты захочешь узнать, что я получил предварительное заключение из театра.
I got the preliminary forensics report from the theater.
— Я не пытаюсь вас... -Если вы хотите, чтобы я дал судье положительное заключение, вам придется заработать его.
If you want me to give that judge a positive report, you will have to earn it.
Я читал ваше заключение.
I read your report.
Показать ещё примеры для «report»...

заключенииconfinement

Мой дядя был обвинен и приговорен к трем годам в заключении.
My uncle was accused and condemned to three years in confinement.
За нарушение существует мера наказания, которая начнется с длительного периода заключения на ваших местах.
There is a punishment scale for infractions, which starts with long periods of confinement in your launch seat.
Поместите из под строгое заключение.
Put them in close confinement.
Как решил суд, вас отправят отсюда в зону заключения со строгим режимом изоляции.
It is the sentence of this tribunal that you be taken from this place to an area of close confinement.
Начнем с пары часов заключения.
You can start with a couple of hours confinement.
Показать ещё примеры для «confinement»...

заключенииconclude

Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений. Ведущие специалисты пришли к заключению... что женщины не влияют на феномен.
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... leading authorities to conclude... that the phenomenon does not occur with women.
В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества.
In their eyes, it took courage to conclude a treaty with a race that she herself had so bitterly condemned and fought against.
Это приводит нас к заключению, что она была убита Келли Ван Райан.
This has led this office to conclude that Susan Marie Toller was murdered by Kelly Lanier Van Ryan.
Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm 119.
Что привело меня к заключению о том, что ты должно быть в неприятности.
Which led me to conclude that you must be in some trouble.
Показать ещё примеры для «conclude»...

заключенииjail

Убийство второй, испытательный срок без заключения.
Man two, lifetime probation, no jail time.
Судья Хаторн приговорил еще 14 человек к заключению вчера вечером.
Judge Hathorne condemned 14 more to the jail last night.
До заключения в тюрьму, где он работал?
Before he went to jail, where did he work?
И они дали 15-летнему мальцу... пожизненное заключение в тюрьме.
And they gave a 15-year-old boy... life in jail.
— Без тюремного заключения.
No jail time.
Показать ещё примеры для «jail»...

заключенииopinion

На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes.
Вы написали экспертное заключение.
You wrote an expert opinion.
Это ваше медицинское заключение?
Is that your medical opinion? Huh?
Нам нужно хотя бы одно медицинское заключение.
Well, we need at least one medical opinion.
Думаю, я мог бы послать Звёздному Флоту ещё одно заключение.
I thought I could send Starfleet a second opinion.
Показать ещё примеры для «opinion»...