confinement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «confinement»
/kənˈfaɪnmənt/Варианты перевода слова «confinement»
confinement — заключения
There is a punishment scale for infractions, which starts with long periods of confinement in your launch seat.
За нарушение существует мера наказания, которая начнется с длительного периода заключения на ваших местах.
It is the sentence of this tribunal that you be taken from this place to an area of close confinement.
Как решил суд, вас отправят отсюда в зону заключения со строгим режимом изоляции.
You can start with a couple of hours confinement.
Начнем с пары часов заключения.
To obtain your freedom from confinement.
Освободиться от вашего заключения.
Naturally, these undomesticated, wild animals are not accustomed to being caged, and cage madness develops when frightened and frustrated animals are driven crazy from the stress of confinement.
Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
Показать ещё примеры для «заключения»...
advertisement
confinement — одиночной камере
Your son is in solitary confinement.
Ваш сын находится в одиночной камере.
I was imprisioned at Sukabumi. 3 days in solitary confinement.
В Сукабуми я провел три дня в одиночной камере.
Think solitary confinement.
Помни об одиночной камере.
I spent a lot of long years in solitary confinement, a dangerous man companies like Phicorp tried to help.
Я провёл много долгих лет в одиночной камере, как опасный человек, такие компании, как ФиКорп, пытались помочь.
I spent six years in solitary confinement.
Я шесть лет провел в одиночной камере.
Показать ещё примеры для «одиночной камере»...
advertisement
confinement — одиночного заключения
And I sentence you to 30 days solitary confinement.
И я приговариваю вас к 30 суткам одиночного заключения.
No solitary confinement for life.
Не будет одиночного заключения.
Okay, look, I propose one week of solitary confinement in the workout room.
Ладно, слушайте, предлагаю неделю одиночного заключения в тренажёрном зале.
One week of solitary confinement?
Одна неделя одиночного заключения?
Five weeks solitary confinement it is.
Пусть будет пять недель одиночного заключения.
Показать ещё примеры для «одиночного заключения»...
advertisement
confinement — одиночке
I have, actually, in Switzerland. In the war, I was captured and spent over a year in solitary confinement.
Во время войны меня взяли в плен и я провёл в одиночке больше года.
— Solitary confinement?
— В одиночке? — Нет.
She dies an old lady in solitary confinement.
Она умрет от старости в одиночке.
Ooh. It even smells like solitary confinement.
Здесь даже пахнет, как в одиночке.
He had a breakdown in solitary confinement and he was already willing to make a deal.
В одиночке у него в голове наступило просветление, и он проявил готовность пойти на сделку.
Показать ещё примеры для «одиночке»...
confinement — заточения
However, it is small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop squaws and the screechings.
Однако это незначительная компенсация за те 7 дней вынужденного заточения в моем собственном доме когда я вынужден был слушать сумасшедший бред этой птицы.
After years of confinement and torment they were finally convinced he was not in fact mad but possessed by the devil.
— После многих лет заточения и терзаний, братья-монахи решили, что он не безумен, а одержим дьяволом.
The baroness wishes only confinement for the wife of Maddox.
Баронесса требует заточения для жены Мэддокса.
I watched her run free from a place of confinement at Hervey's hospital.
Я видел, как она сбежала из места заточения в больнице Харви.
I did not expect my confinement to last six months.
Я не ожидала, что мое заточение продлится 6 месяцев.
Показать ещё примеры для «заточения»...
confinement — одиночного
But I will also make sure that you spend the rest of your time shuttling between solitary confinement and the rapiest available bunkmates.
Но я также позабочусь, чтобы ты провел остаток своего времени, мотаясь между одиночной камерой и самыми жестокими насильниками-сокамерниками.
It's hard to believe he could accomplish something like this from solitary confinement.
Трудно поверить, что он может совершить нечто подобное из одиночной камеры.
I'm sure the warden told you I've had no visitation, phone calls or correspondence since I got here, so... how could I pull off hiring a hit man from solitary confinement,
Уверен, охрана вам сообщила, что посетителей у меня не было, я не делал звонков, не отсылал писем с тех пор как попал сюда, так что.. как же я мог нанять убийцу из своей одиночной камеры, лейтенант?
Your five years in solitary confinement are at an end.
Ваш 5-летний срок одиночного заключения подошёл к концу.
And I sentence you to 30 years in solitary confinement.
И я приговариваю вас к 30 годам одиночного заключения.
Показать ещё примеры для «одиночного»...
confinement — изоляции
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs.
Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях.
Ms. Burset is in protective custody, — not solitary confinement.
Мисс Бурсе находится в защитной изоляции, не в карцере.
I'm here because I intend to study the effects of confinement on your crew during the long trip.
Я здесь, потому что намерен изучить влияние... Изоляции на членов команды во время плавания.
They're talking about confinement.
Они говорят об изоляции.
They're talking about confinement.
Речь идёт об изоляции.
Показать ещё примеры для «изоляции»...
confinement — карцер
Two hours of solitary confinement or staying inside for a week.
Ничего они нам не сдлают, только посадят в карцер на два часа. Они не дадут нам быть на свежем воздухе в течение одной недели, которая имеет значение для нас!
Not to solitary confinement.
— Охранница! — Нет, в карцер, нет! Девушки помогите мне!
Take him to solitary confinement.
— Прошу! — Отправь его в карцер.
And the solitary confinement?
А карцер. Умный ход.
You get solitary confinement if you refuse.
Попадешь в карцер, если прогуляешь.
confinement — тюрьму
Gone is the fear of losing that bond, that confinement, that falsehood. That entire story is now over.
Прошла боязнь утратить такую связь, такую тюрьму, такую ложь.
Take them out and put them in confinement.
Возьмите их и посадите в тюрьму.
He'll be transported to our confinement system this afternoon.
Его перевезут в нашу тюрьму во второй половине дня.
Bramber is hardly a confinement.
Брамбер едва ли тюрьма.
I couldn't. Of course, it was my own personal solitary confinement.
Правда, это тюрьма была создана под меня.
confinement — под арестом
Until judgment is passed, Captain Kirk will be held in confinement.
До вынесения приговора капитан Кирк останется под арестом.
— ...in confinement.
— под арестом.
Put her in strict confinement.
Строгий арест.
She knocked Mütze out for weeks, she's under strict confinement, and you'd let her hit the keys all day?
Она Мютце так отделала! Она под строгим арестом, а ты ей позволишь дни напролёт играть?
You'll be surprised how quickly your hearing improves. Seat 11, confinement!
Ты удивишься, как быстро улучшится твой слух. 11-ое место, под арест!