изоляции — перевод на английский
Быстрый перевод слова «изоляции»
«Изоляция» на английский язык переводится как «isolation».
Варианты перевода слова «изоляции»
изоляции — isolation
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
Говорил, что нужна полная изоляция.
Total isolation.
Что действует вечно, так это изоляция агрессивных лобных долей головного мозга.
What would be lasting is isolation of the aggressive frontal lobes of the brain.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Тем временем, он должен находится в полной изоляции.
In the meantime, he should be placed in total isolation.
Показать ещё примеры для «isolation»...
advertisement
изоляции — lockdown
Город принял решение... поместить нас в строгую изоляцию.
— The city has put us into a lockdown.
Я считаю, как только это уничтожит вирус, город должен вернуть вам управление и отменить полную изоляцию.
Once it wipes out the virus, the city should end the lockdown.
Объявите полную биологическую изоляцию.
I want a full contamination lockdown.
Изоляция.
A lockdown.
Как добиться изоляции?
How do we get a lockdown?
Показать ещё примеры для «lockdown»...
advertisement
изоляции — insulation
— На Марсе... Далеки были поражены вирусом, который попал на изоляцию кабелей в их электрических схемах.
— Mars... the Daleks were defeated by a virus that attacked the insulation on the cables in their electrical systems.
Изоляция должна противостоять этому.
The insulation should stand up to it.
Изоляция?
Insulation?
Проверь изоляцию.
Check the insulation.
Пробковая изоляция и ковер!
Cork insulation and carpet!
Показать ещё примеры для «insulation»...
advertisement
изоляции — isolated
И вот до двадцатого — два года изоляции.
Isolated two years.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Он сядет на указанную мной полосу, где останется в изоляции, и к нему никто не приблизится.
It will land on a runway of my designation, where it will remain isolated and unapproached.
Вы же знаете, что Англии грозит изоляция.
England is in the danger of being isolated, does he know?
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
This Geo-Front was designed to be a self-sufficient colony, even when isolated from the outside.
Показать ещё примеры для «isolated»...
изоляции — containment
В случае прорыва изоляции план «Молния» автоматически завершается.
In the event of containment failure, Wildfire kicks in automatically.
Второй: изоляция.
Step two, containment.
Единственное средство — изоляция.
All we could hope for was containment.
Организация Объединенных Наций попросила меня и моих АстроМыслителей о помощи, в очистке и изоляции остатков во всем мире.
The United Nations has asked me and my Thinkquanauts to assist in the cleanup and containment of the leftovers all over the world.
Их станет больше до того, как мы добьемся полной изоляции.
This thing will get bigger before we achieve full containment.
Показать ещё примеры для «containment»...
изоляции — locked
Город ввел изоляцию, когда Питерсон переместился с восточной стороны.
It locked down when Peterson transported out of the east side.
На прошлой неделе они были в изоляции, в пятницу их отпустили на выходные, в 6 утра понедельника их снова должны изолировать.
Mm-hmm, they were locked in last week, got out Friday, had a furlough over the weekend, and started a new lockdown at 6:00 this morning.
Я сочту за честь провести остаток жизни в изоляции от спасённого мной мира.
I will be honored to spend my remaining days locked away from the world I just saved.
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы... пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
I'm maintaining DEFCON 2 and keeping the mountain locked down until you can tell me with confidence there'll be no further repercussions.
Он живёт там в изоляции последние 20 лет.
He's locked himself away in there for the last 20 years.
Показать ещё примеры для «locked»...
изоляции — seclusion
Что ещё за изоляция?
What does that mean, seclusion?
Изоляция прискорбна, но неизбежна.
Seclusion is regrettable but inevitable.
Они обладают таким мощным даром, что их держат в изоляции чтобы их никто не отвлекал.
They have such a powerful gift, they're kept in peaceful seclusion so as not to be distracted.
Я была в изоляции почти два года.
I've been in seclusion for almost two years.
А сейчас выяснилось, что Кабинет министров ушёл в изоляцию.
Even now, they've said that the Cabinet's gone into seclusion.
Показать ещё примеры для «seclusion»...
изоляции — insulated
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket and all the outside walls are double insulated.
Я очарована тем, как её сердце качает кровь через всё её тело как машина, то как её вены покрыты тонким слоем адвентиции как электрический кабель изоляцией.
By the way her heart pumps blood through her body Ke a machine, the way her axons are covered In a thin layer of myelin like an insulated electrical wire.
Это места повышенного уровня излучения электромагнитных полей, как правило, вызванных скоплением проводок в одном месте и, особенно, плохой изоляцией.
It stands for electromagnetic fields generally caused by a concentration of wiring in one area, especially if poorly insulated.
На проводе изоляция из фторопласта.
This wiring is insulated with PTFE.
Телу нужна небольшая изоляция.
You've got to stay a little insulated.
Показать ещё примеры для «insulated»...
изоляции — sequestered
Я попросила их установить видео\аудио до её изоляции.
I had them set up video and audio before they sequestered her.
Вас будут держать в изоляции до последнего момента, до 7:30.
You will be kept sequestered until the last moment, at 7:30.
Я не собираюсь сидеть в изоляции на какой-нибудь базе или на конспиративной квартире.
I'm not going to be sequestered on any base or in a government safe house.
Вы находились в изоляции на протяжении последних нескольких недель.
You've been sequestered for the last few weeks.
Не забывайте также, что они уже 2 дня находятся в изоляции.
Keep in mind, they've also been sequestered now for two days.
Показать ещё примеры для «sequestered»...
изоляции — confinement
Как решил суд, вас отправят отсюда в зону заключения со строгим режимом изоляции.
It is the sentence of this tribunal that you be taken from this place to an area of close confinement.
Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях.
But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs.
Мисс Бурсе находится в защитной изоляции, не в карцере.
Ms. Burset is in protective custody, — not solitary confinement.
Я здесь, потому что намерен изучить влияние... Изоляции на членов команды во время плавания.
I'm here because I intend to study the effects of confinement on your crew during the long trip.
Они говорят об изоляции.
They're talking about confinement.
Показать ещё примеры для «confinement»...