задета — перевод на английский

Варианты перевода слова «задета»

задетаhurt

Он был очень задет, но постарался не подать виду.
He was terribly hurt, but tried not to let on.
Ваша гордыня не задета.
Your pride has been hurt.
Её чувства и так будут задеты.
Her feelings are gonna be hurt anyway.
Ты и Одри оба взрослые люди, и я не собираюсь сидеть здесь и создавать двойные стандарты для всего происходящего здесь, потому лишь, что мои чувства оказались немного задеты.
You and Audrey are both adults and I am not gonna sit here and apply some ridiculous double standard to the situation, just because my feelings got a bit hurt.
— Джоб был задет.
— Gob was hurt. — Bye, Pop.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

задетаhit

— Двигатель задет.
— Engines hit.
Жизненно важные органы не задеты.
External haemorrhage, no vital organs hit...
Только бог знает, что задето пулями.
Only god knows what the bullets hit.
Многочисленные раны были нанесены небрежно, хаотично, была задета кость.
The numerous sharp injuries were messy, inaccurate. They hit bone.
Видимо задета межреберная артерия.
Probably hit the intercostal artery.
Показать ещё примеры для «hit»...
advertisement

задетаfeelings are hurt

Я знаю, но, если подумать, ее чувства задеты.
I know, but mostly just her feelings are hurt. Oh, really?
А ты должна уважать то, что мои чувства задеты.
You need to respect that my feelings are hurt.
Мои чувства задеты.
Wow, my feelings are hurt.
Меня кидает какая-то девчонка в последний момент... Мои чувства задеты.
Getting sidelined by some girl at the last minute— my feelings are hurt.
Что задеты мои чувства?
What, that my feelings are hurt?
Показать ещё примеры для «feelings are hurt»...
advertisement

задетаmissed

Аорта не задета.
Missed the aorta.
Похоже, артерия не задета.
Looks like we missed the artery.
Похоже, артерия не задета.
Looks like it missed the big artery in there.
Пуля прошла на вылет, легкое не задето.
Bullet missed my lungs, went through.
Артерия не задета.
Missed the artery.
Показать ещё примеры для «missed»...

задетаintact

Похоже, спинной мозг не задет.
Spinal cord seems intact.
— Ухо не задето.
Right ear still intact.
Бедренный нерв вроде бы не задет.
Femoral nerve looks intact.
10 секунд. Преддверно-улитковый нерв не задет.
— Vestibulocochlear nerve intact.
Она пошевелила пальцами своей почти оторванной ноги, значит тибиальный нерв, возможно, не задет, так?
She moved her toes with a nearly severed foot so the tibial nerve's probably still intact, right?
Показать ещё примеры для «intact»...

задетаaffected

Да, он действительно был задет.
Yeah, he was really affected.
Это не тот случай, когда нужно только проводку поменять в конденсаторах, хоть они и неполяризованны, маховик и приводные валы тоже были задеты, не говоря уж про сложный монтаж электропроводов термостата.
It is not merely a case of rewiring the capacitors, even though they are nonpolarized, but flywheel and drive shafts are also affected, not to mention the complex wiring regarding the thermostat.
— Ни один из смежных тоннелей не задет.
None of the adjacent tunnels are affected.
Так как это является... новой информацией, мистер Томас, нам понадобится время, чтобы провести собственное расследование для того, чтобы определить какие из текущих операций и или кадров могут быть задеты этим вопросом... в интересах национальной безопасности, конечно.
Uh, being as this is... new information, Mr. Thomas, uh, we will need some time to do our own investigation in order to determine, uh, what, if any, ongoing operations and/or personnel may be affected by this line of questioning-— for the sake of national security, of course.
Речь будет задета, но после реконструкции голос, способность глотать...
Your speech will be affected, but after reconstruction, your voice, your ability to swallow...
Показать ещё примеры для «affected»...

задетаartery

Я прострелил тебя на вылет, бедренная артерия не задета.
Shot you through and through, Nowhere near the femoral artery.
— Слава богу, артерия не задета.
Thank goodness she missed the artery.
Нам просто повезло, что бедренная артерия не задета.
It's dumb luck his femoral artery wasn't severed.
Так, у него задета бедренная артерия!
Listen, his femoral artery's been hit!
Кровь не струилась, это значит, что бедренная артерия не задета.
It wasn't spurting, which meant the femoral artery wasn't cut.
Показать ещё примеры для «artery»...

задетаfeelings

И в свете пробудившихся воспоминаний,.. ...когда задеты самые тонкие струны души,.. ...мы вспоминаем строки стихотворения:..
In the glow of awakened memories when the deepest feelings of the heart are all astir we are reminded of the poet who sings...
Только чувства слегка задеты.
I mean, my feelings a little.
Эта девушка, к которой ты испытываешь безнадежные чувства, ты собираешься вести себя как неудачник, или позволишь задетому самолюбию помешать тебе, быть ее другом?
This girl that you have developed impossible feelings for are you going to stand by her in a very Duckie-like fashion or are you gonna let hurt feelings prevent you from being the friend you so innocently purport yourself to be?
Надеюсь, вы не сильно задеты тем, что произошло в суде.
I hope there are no hard feelings about what happened in court.
Были сказаны слова и задеты чувства.
Things were said. Feelings were hurt.
Показать ещё примеры для «feelings»...

задетаwounded

— Менее значительный мог бы почувствовать себя задетым.
— A smaller man would be wounded.
Восстановить свою задетую гордость,
Resurrect your wounded pride,
Ты была задета, но не сильно.
No, you're wounded, but you're not that wounded.
Не переводи все на свою задетую гордость.
Don't make this about your wounded pride.
Задеты только мягкие ткани, хорошо?
It's just a flesh wound, okay?
Показать ещё примеры для «wounded»...

задетаflesh wound

Кость не задета.
Flesh wound.
Кость не задета, Кейз.
Flesh wound, Kees. You got lucky.
Только мышцы задеты, тебе повезло.
It's a flesh wound. You were lucky.
Кость не задета, Мюррей.
It's just a flesh wound, Murray!
Кость не задета, вам повезло.
Well, you're lucky it was just a flesh wound.
Показать ещё примеры для «flesh wound»...