intact — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «intact»

/ɪnˈtækt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «intact»

«Intact» на русский язык можно перевести как «неповрежденный», «целый», «нетронутый».

Варианты перевода слова «intact»

intactцелы

All in good order, and intact.
Все целы и дома.
At least the legs will be intact.
Хоть ноги будут целы.
The files are intact... at least some of them anyway.
Файлы целы... по крайней мере, некоторые из них.
Is my dungeon intact?
А мои темницы? Они всё ещё целы?
Are all your digits intact, Brian?
Ваши пальцы целы, Брайен?
Показать ещё примеры для «целы»...
advertisement

intactнетронутым

We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and secure.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
Armed with the sort of missiles that kill life, but leave everything else intact.
Вооружена особыми ракетами, истребляющими жизнь, но оставляющили все остальное нетронутым.
In that future, the Shadows have most of their fleet intact... and with their next major attack, Babylon 5 is destroyed.
В этом будущем Тени сохранят нетронутым свой флот и в следующей крупной атаке Вавилон 5 будет уничтожен.
I loved the idea of leaving the house intact.
Мне хотелось оставить дом нетронутым, оставить всё как есть.
For the past few weeks after I have checked a room and found the honor bar intact, the next day, Toblerones are missing.
За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
Показать ещё примеры для «нетронутым»...
advertisement

intactне повреждены

Warheads must still be intact.
Боеголовки не повреждены.
And yet the data files in your cortical processor appear to be intact.
И ещё файловые данные в вашем корковом процессоре, кажется, не повреждены.
But the engines are intact and we have naquadria.
Но двигатели не повреждены и мы имеем наквадриа.
The fact that your communication skills are still intact is remarkable.
Ваши навыки общения не повреждены — это поразительно.
Meninges are intact.
Оболочки мозга не повреждены.
Показать ещё примеры для «не повреждены»...
advertisement

intactневредимым

At the first sign of betrayal, I will kill him but I promise to return the body intact.
При первом признаке предательства я убью его, но тело обещаю вернуть невредимым.
The chancellor will not be able to control the thousands of star systems... without keeping the senate intact.
Только оставив невредимым Сенат, канцлер сможет управлять тысячами звездных систем.
Assuming we make it intact !
При условии, что всё будет невредимым !
Why pump out the amniotic fluid but keep the fetus intact?
Зачем высасывать амниотическую жидкость, но оставлять плод невредимым?
He must be returned... intact.
Он должен вернуться невредимым.
Показать ещё примеры для «невредимым»...

intactне тронуто

So why is the heart still intact?
Почему сердце не тронуто?
Guilty... that my body is still intact.
Виноватой... потому что мое тело все еще не тронуто.
At least this one's intact.
По крайней мере, фортепиано не тронуто.
Traumatized, but it's intact.
Повреждено, но не тронуто.
The blood's intact.
Ничего не тронуто.
Показать ещё примеры для «не тронуто»...

intactне пострадает

— I think your reputation will remain intact.
— Думаю, твоя репутация не пострадает.
You keep your integrity intact.
Твоя честность не пострадает.
Mr. Woodhull, you can stop now with your honor intact.
Мистер Вудхалл, вы можете сейчас остановиться и ваша честь не пострадает.
Uh... time will remain intact.
Временная линия не пострадает.
Our time will remain intact.
Временная линия не пострадает.
Показать ещё примеры для «не пострадает»...

intactцелости

— And you returned it to her intact.
И что ты вернул её ей в целости.
I want to have my penis, all right, and my testicles intact.
Чтобы был член, ясно, и яйца в целости.
The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes.
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов.
The components are intact.
Все детали в целости.
Rest of the house is intact.
Дом в целости.
Показать ещё примеры для «целости»...

intactсохранить

Believe me, I wish it to remain intact.
Веришь, я хотел сохранить его.
Just trying to keep it all intact.
Я лишь пытаюсь всё сохранить.
Yeah, they helped me keep my spirit intact.
Они помогли мне сохранить силу духа.
Surrender the weapon, you could still come out of this with your career intact.
Отдайте оружие, и вы всё ещё сможете сохранить карьеру.
But winning an election in Chicago with your integrity still intact...
Но выиграть выборы в Чикаго и сохранить свою порядочность...
Показать ещё примеры для «сохранить»...

intactпорядке

The rest of the holograms are intact in the database.
Остальные голограммы в порядке в нашей базе данных.
Everything is intact.
Все в порядке.
Perimeter sensors are intact.
Сенсоры на ограде в порядке.
So the memory palace is intact.
Твой дворец памяти в порядке.
Ear drum is intact.
Перепонка в порядке.
Показать ещё примеры для «порядке»...

intactместе

The star in this system is still intact.
Звезда системы на месте.
No, no, the seams are intact. It was a false alarm.
Нет, что вы, швы на месте, ложная тревога.
The contents of the safe are intact, ruling out robbery as a motive.
Содержимое сейфа на месте, что исключает ограбление как мотив.
Looked like it all stayed intact with the tape.
— Понял. Кажется, все осталось на месте, благодаря ленте.
His soul is intact.
Его душа на месте.
Показать ещё примеры для «месте»...