задерживаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «задерживаться»
«Задерживаться» на английский язык переводится как «to linger» или «to stay».
Варианты перевода слова «задерживаться»
задерживаться — linger
Но зачем задерживаться на деталях, обвинение не предоставило убедительных доказательств того, что было вмешательство в машину Треймэнов.
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Только не задерживайся!
Just do not linger!
— Рулон задерживается,когда жизнь ...
— Roll linger when life...
— Рулон задерживается когда...
— Roll linger when...
Что за войско стало бы задерживаться в таком месте?
What kind of army would linger in such a place?
Показать ещё примеры для «linger»...
advertisement
задерживаться — stay
Как сказано в Святом Писании, добрые вести задерживаются... а плохие не хотят уходить.
As the Good Book says, good news will stay. And bad news will refuse to leave.
Мы никогда не задерживаемся, чтобы узнать ответы.
We never stay anywhere long enough to find anything out.
— Эти цыгане никогда не задерживаются на одном месте.
These chaps never stay put. — Fair enough.
Иногда я думаю, что задерживаюсь в Военной Комнате скорее, чтобы не заниматься этим...
Sometimes I think I stay in the War Room as much to avoid this stuff...
Они насыщают вашу кровь и задерживаются в организме дольше.
It saturates your bloodstream and they stay in your system longer.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
задерживаться — late
Иногда он задерживается до поздна.
Sometimes they work late, you know.
Наверное, у него очень захватывающая работа раз он там так задерживается.
I guess he does need something working so late.
Папа сегодня задерживается.
My father is late tonight.
А я спросил, почему он такой маленький. Дамы и господа! Рейс 648 из Тель-Авива задерживается на два часа.
Ladies and gentlemen, we regret to announce that flight 648 from Tel Aviv will be two hours late.
Часто нужно будет задерживаться вечерами?
So will there be many late nights?
Показать ещё примеры для «late»...
advertisement
задерживаться — delayed
Нет, миссис, не восдерживается, а задерживается.
No, not decayed, madam, delayed.
Наше отправление задерживается.
Our leaving was delayed.
Президент Рамбаль-Коше немного задерживается и попросил начинать без него.
President Rambal-Cochet is slightly delayed... and requests that we start without him.
Задерживаются?
Delayed?
Должно быть его рейс задерживается.
I guess his flight was delayed. Yes.
Показать ещё примеры для «delayed»...
задерживаться — long
Хорошо, только не задерживайся, Труди.
All right, so long, Trudy.
Ни одна из них надолго не задерживается.
None of them stay very long.
Поэтому никто здесь долго не задерживался.
So none have settled down very long.
Нам не стоит задерживаться, чтобы отлив не стал еще больше.
As long as we leave before the tide gets any lower.
Он слишком задерживается.
He takes overly long.
Показать ещё примеры для «long»...
задерживаться — stick around
Ну, мы явно не собираемся задерживаться здесь на следующую тысячу любых лет!
We're not gonna stick around for the next thousand of anyone's years!
Но задерживаться для выяснения здесь не стоит.
But I don't think we should stick around to find out.
Нам только это и нужно, так что не задерживайтесь там дольше.
That's all we need, so don't stick around any longer.
— Не хочу задерживаться и выяснять это.
I don't want to stick around to find out.
Никто не собирается задерживаться здесь дольше, чем позволяет безопасность.
No-one's gonna stick around here longer than it's safe to.
Показать ещё примеры для «stick around»...
задерживаться — held up
Приедет. Она задерживается. За Филис Блоуки.
— She's been held up to Phyllis Blokey.
Зачем звонить на работу? Он задерживается, вот и всё.
He's been held up.
Она задерживается.
She's been held up.
Губернатор задерживается из-за законодательной необходимости и не сможет приехать, но я хотел поблагодарить вас за...
The governor's been held up on a legislative emergency. And won't be able to come, but I wanted to thank you for...
Она просто задерживается.
She's just been held up.
Показать ещё примеры для «held up»...
задерживаться — be too long
Аркадий! Маргарита Павловна не велела задерживаться. В час регистрация.
Arkady, Margarita told us not to be too long.
— Только не задерживайтесь.
— Oh, but don't be too long.
Не задерживайся.
Don't be too long.
Не задерживайтесь я вас жду.
Don't be too long. I'll be waiting for you.
Я не могу задерживаться.
I shouldn't be too long.
Показать ещё примеры для «be too long»...
задерживаться — stay late
Не торопитесь. По средам мы всегда задерживаемся для мистера Маклауда.
We always stay late on Thursdays for Mr McLeod.
Иногда Сара задерживалась.
Sometimes sara would stay late.
Он начал просить меня задерживаться на работе, заказывал нам ужин на двоих, и прочие подобные дела.
He started asking me to stay late, order in dinners together, stuff like that.
Когда ты задерживаешься в Овальном кабинете, 23 твоих сотрудника тоже должны задержаться.
When you stay late in the oval, there are 23 members of your staff that have to stay late, too.
Это необычно для вашего мужа, задерживаться в офисе?
Was it unusual for your husband to stay late at the office?
Показать ещё примеры для «stay late»...
задерживаться — running late
— Мой клиент задерживается, Ваша Честь.
My client is running late, Your Honor.
Я думаю, что автобус задерживается.
I guess the minibus is running late.
Новоизбранный президент задерживается?
Is the President-elect running late?
Человек, с которым я должен встретиться, задерживается.
The man I was supposed to meet is running late.
И куда она задерживается?
What is she running late for?
Показать ещё примеры для «running late»...