завещания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завещания»

«Завещание» на английский язык переводится как «will» или «testament».

Варианты перевода слова «завещания»

завещанияtestament

Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
Моя последняя воля и завещание.
Last will and testament.
Последняя воля и завещание Магдалы Бакли.
The last will and testament of Magdala Buckley.
Это его последнее завещание.
This is his final testament.
Последняя воля и завещание патологического психопата.
The last will and testament for psychotic pathology.
Показать ещё примеры для «testament»...
advertisement

завещанияwills

Мисс Маккензи, вы сообщили о двух завещаниях.
Miss McKenzie, you have given evidence about two wills.
Мы обнаружили это завещание в одном из этих металлических ящиков.
We found the wills in one of those metal boxes.
— Что ты там пишешь, наши завещания?
What are you writing now, our wills?
Завещаний?
Wills?
Мы только что сделали наши завещания, Мари.
We were just making out our wills, Marie.
Показать ещё примеры для «wills»...
advertisement

завещанияprobate

— С имуществом разбирается суд по делам о завещаниях.
The estate goes to probate. Take it to probate court.
Поскольку завещание утверждено, мы можем выставить эту квартиру на продажу и подзаработать.
Anyway, once probate closes, we can put this apartment on the market, and we all might be able to make a few bucks.
Сказали, что нужно ждать завещания, и ...
They said they needed to wait for probate, and...
Предыдущий владелец умер, но его адвокаты, оформившие завещание, поделилась записями.
The previous owner died, but the lawyers, who were doing the probate, gave me records.
Этот дом все еще ждет подтверждения завещания.
The house is still in probate.
Показать ещё примеры для «probate»...
advertisement

завещанияlast will and testament

Я внимательно прочитал завещание ... умершего, Джона Гаррисона.
I have carefully read the last will and testament... of the deceased, John Garrison.
Тогда пишите завещания.
Go write thy last will and testament.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Before I read my last will and testament... I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
Только тогда когда вы покажете мне завещание старика Ван Гарретта.
As soon as you show me the last Will and testament of old man Van Garrett.
Я так понимаю, это будет мое завещание.
I guess this will be my last will and testament.
Показать ещё примеры для «last will and testament»...

завещанияliving will

— Ну и ты должен знать, что Тед оформил завещание на случай смерти.
So you need to know ted made a living will.
Завещание с его собственной подписью на десяти.
The living will, which also has his signature, is ten.
Ваша напарница оставила завещание.
Your partner had a living will.
Ее завещание о жизни.
Her living will.
Бет подписала документы о донорстве и завещание.
Beth signed the donation forms and a living will.
Показать ещё примеры для «living will»...

завещанияreading of the will

— Чак попросил меня прийти на оглашение завещания, для поддержки.
— Chuck asked me to come To the reading of the will for support.
Как прошло чтение завещания?
How s the reading of the will?
Похороны сегодня, а чтение завещания завтра.
Service was today, and the reading of the will tomorrow.
Так оглашение завещания прошло не так, как ты ожидала?
So, the reading of the will didn't go as you expected?
Менее, чем за 24 часа семья Лейкрейкс соберется в этом поместье на похороны и на открытие завещания, и наш долг — убедиться, что поместье блестит.
In less than 24 hours, the Lacroix family will descend upon this estate for the funeral and the reading of the will, and it is our duty to make sure this manor's in tip-top shape.
Показать ещё примеры для «reading of the will»...

завещанияlast will

Завещание?
Last will?
Похоже, с этим завещанием и его бенефициарами имели место некие манипуляции.
One of those documents is a copy of his last will. Some manipulation seems to have occurred between... what the document says and the beneficiaries.
Напишите завещание И оставьте ЕГО ВМЕСТЕ С вашими документами У МЕНЯ.
Write a last will. Hand me your documents and pictures.
Завещание Шевеникса.
The last will of Gervase Chevenix.
Мы должны завещание...
The Last Will has to...
Показать ещё примеры для «last will»...

завещанияexecutor

Прошение об снятие Джессики Пирсон с позиции исполнителя завещания отклоняется.
Motion to remove Jessica Pearson as executor denied.
Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор.
I'm the sole executor. It's gonna be business as usual.
Как ты знаешь, я составлял завещание твоего дедушки.
As you know, I'm executor of your grandfather's will.
Вот поэтому отец и сделал тебя исполнителем завещания.
— That's why dad made you the executor.
Как исполняющая завещание Ламбертов, я обнаружила, что производились многочисленные снятия денег со счетов в течение многих лет до несчастного случая, в сумме, достигающей сотен тысяч фунтов.
As executor of the Lamberts' will... I discovered that there had been a number of cash withdrawals over the years from their accounts amounting to hundreds of thousands of pounds.
Показать ещё примеры для «executor»...

завещанияestate

Может, он и прикрыл Анне доступ к 100 штукам в год, но он не вычеркнул ее из завещания.
Now, he may have cut Anna out of the 100-grand-a-year trust fund, but he did not cut her out of the estate.
Я предлагаю продолжать до тех пор, пока не будет оглашено завещание мистера Блайбнера.
I suggest we carry on as we are until the wishes of Mr. Bleibner's estate are known.
Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание?
As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning?
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr. Flood's estate shortly before his death?
Мы с ним подолгу разбирали папино завещание.
I often spent in the study for dad's estate.
Показать ещё примеры для «estate»...

завещанияbequest

Разумеется, ваш муж не знал о завещании.
Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest?
Конечно, твоя мать всегда говорила, что ничего мне по завещанию не оставит.
Of course, your mother was always intending to leave me a bequest.
Грегори Лонгфелло только что сообщил мне, что он принес завещание.
Gregory Longfellow just told me he brought a bequest.
— Так завещание в силе? — Да.
So, the bequest stands?
— Он указал вас в завещании. Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
Of course, you'll have to make the trip to California to claim the bequest.
Показать ещё примеры для «bequest»...