завершить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завершить»

«Завершить» на английский язык переводится как «to finish» или «to complete».

Варианты перевода слова «завершить»

завершитьcomplete

Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
But the sooner I leave the sooner we can complete our task.
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере.
To complete our sacred task we must be strong in our faith.
Поэтому нужно завершить все как можно быстрее.
I think it's urgent we complete arrangements quickly.
Мы завершим ремонт на базе.
We'll complete repairs at base.
Мы полетим домой как только завершим круг орбиты, Генри.
We'll head for home as soon as we complete the orbit, Henry.
Показать ещё примеры для «complete»...

завершитьfinish

— Нет, просто мне бы хотелось завершить начатую работу.
No, only I'd like to finish the job I started.
— Любимая, ты не можешь завершить тему?
Can't you finish, honey?
И что? А то, что вы, как женщина, решили проигнорировать практические рекомендации, поддались эмоциям и выступили в гонках, которые вы не смогли бы завершить ни в коем случае.
So, being a woman, you chose to ignore the practical evidence, acted emotionally entered the race knowing full well that you couldn't possibly finish.
О, я их завершу.
Oh, I'll finish.
Что чашка кофе Империал — это единственный правильный способ завершить трапезу.
That a cup of Imperial Coffee is the only proper way to finish a meal.
Показать ещё примеры для «finish»...

завершитьto finish

— Когда, по вашим представлениям, вы сможете завершить эту картину?
How long do you figure it's gonna take you to finish this painting?
Поэтому советую завершить партию.
That is why I am telling you to finish the game.
Отойди в сторону и дай мне завершить это мрачное дело.
Step aside and allow me to finish this sorry business.
Знаете, я всегда считал ошибкой позволять пессимизму диктовать условия,.. ...когда ты готов что-то завершить.
Well, you know, I've always said it's a mistake to let pessimism take over... right before you're about to finish something.
Время завершить... начатое.
It's time to finish... what we started.
Показать ещё примеры для «to finish»...

завершитьend

Как бы ты завершил это?
How would you end it?
Лучшее средство против плохого дня — поскорее его завершить. Я иду спать.
I think the best thing to do with a bad day like this is end it. I'm gonna go to bed.
Только так можно завершить сюжет, основанный на тайне.
Now that the story has been developed around the mystery that's the only way it can come to an end.
Завершить программу.
End program.
Заверши эту голодовку!
End that hunger!
Показать ещё примеры для «end»...

завершитьclose

И помимо всего прочего... я вот-вот должна завершить сделку с людьми из Вермонта.
Well, on top of everything else, I was about to close the damn deal with the Vermont people.
А сейчас я бы хотел завершить своё выступление псалмом.
And now I'd like to close with a psalm.
Позволь мне завершить все в одном стиле.
Let me close out the thing in style.
Не уверен, что смогу завтра завершить дело.
I can't close tomorrow.
Я послал тебя туда, чтобы завершить сделку.
I sent you into that room to close a deal.
Показать ещё примеры для «close»...

завершитьdo

Я завершил свой счастливый рейс.
You've wanted to see Paris for so long, and I'm done early for once.
Спасибо, но я уже завершил.
Thank you, but i'm already done.
Мы кажется смогли завершить начатое!
Griffin, it could be we've done it!
Вот почему римляне никогда ничего не завершили.
That's why the Romans never get anything done.
Скажите Марли, я готов завершить сделку.
Done.
Показать ещё примеры для «do»...

завершитьconclude

Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника — так мы сможем завершить эту церемонию.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
О, пожалуйста, я пытаюсь завершить его дела.
Oh, please, I'm trying to conclude his affairs.
Мы завершим это здесь и разоидемся друзьями.
We conclude this now and part friends.
Надеюсь, прилагаемый документ позволит тебе завершить дела и вернуться в графство Йелл.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
Я вынужден завершить слайд-шоу с Кубы пораньше.
I'm sorry. I'm gonna have to conclude the Cuba slideshow early.
Показать ещё примеры для «conclude»...

завершитьfinalize

Так, просто заскочить и завершить сделку.
Just a quick hop to Smallville to finalize a deal.
— Смотри, мне надо завершить бюджет.
— I've got a budget to finalize.
Я должен завершить несколько вещей прежде, чем мы поедем.
I have to finalize a few things before we go.
Мы здесь для того, чтобы завершить всё на месте.
We're here to finalize it here.
Мы не можем завершить процедуру усыновления сегодня.
I can't finalize Henry's adoption today.
Показать ещё примеры для «finalize»...

завершитьaccomplish

В один ход, без жестокости, мы завершим всё, что мы оба хотели для Баджора.
In one move, non-violently, we accomplish everything both of us has ever wanted for Bajor.
Нам нужно помочь Бате и Веджите завершить их Слияние!
We have to let Dad and Vegeta accomplish their Fusion!
То есть, если мы закончим то, что нам полагается завершить, сможем вернуться в свое время...
Means that once we accomplish what it is we have to do over, we can go back to the old world...
Он погибнет зря, если мы не завершим нашу миссию.
He'll die in vain if we don't accomplish our mission.
Шпион должен завершить операцию, чего бы ему это ни стоило.
As a spy, you're supposed to accomplish your mission no matter what it costs.
Показать ещё примеры для «accomplish»...

завершитьclose the

Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Мне деньги нужны будут довольно скоро чтобы завершить сделку.
I'd need the cash pretty quick there, in order to close the deal.
Послушай, что я подумала. Может, после того, как ты завершишь сделку... можно будет расслабиться, отдохнуть и...
You know, that's what I was thinking, that after you close the deal and knock them dead... it would be a perfect time to step back, relax, and...
— Тогда почему ты не завершил сделку?
— So why didn't you close the deal? !
Я почти завершил сделку.
I was about to close the deal!
Показать ещё примеры для «close the»...