завести — перевод на английский
Варианты перевода слова «завести»
завести — start
Я заведу машину.
— I'll start the car.
Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез... а там завести мотор.
I can cut loose, drift out beyond the breakwater... before I start my engines.
Недостаточно, чтобы завести машину.
Not enough to start the car.
Я пока заведу мотор.
I'll start the engine.
Он попытался завести машину.
They tried to start the car.
Показать ещё примеры для «start»...
завести — turn
Ты можешь завести мир своей улыбкой.
You could turn the world on with your smile.
Ты хочешь завести меня, Нэлл?
You want to turn me on, Nelle?
Села в машину и попыталась тронуться, но забыла завести машину.
She got into the car and tried to drive but forgot to turn the car on.
Пытаешься завести меня, устраивая бардак?
Okay, trying to turn me on by making a mess?
Важно, что ты нисколько меня не уважаешь, думая, что можешь завести, напичкав креветочный сэндвич.
What matters is that you have so little respect for me, you think you can turn me on by doctoring a prawn sandwich?
Показать ещё примеры для «turn»...
завести — get
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
— Тогда тебе лучше завести еще друзей.
— Then you'd better get some new friends.
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
All your brothers and sisters younger than you. They get married.
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы она жила в нашем доме.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Я не нуждаюсь в том, чтобы ты планировала за меня мою жизнь или отдавала приказы! Если ты хочешь кому-то приказывать или заботиться — заведи себе собаку!
And it is your last one, get that through your head right now.
Показать ещё примеры для «get»...
завести — make
Человек, который не заведет друзей, хотя весь город его любит... и уважает, не принимает верных решений.
A man who won't make friends with a whole town that likes him... and looks up to him, he ain't doing all right.
Может они пытаются завести друзей среди влиятельных людей.
Maybe they are actually trying to make friends and influence people.
В наши дни все ездят, поезда, корабли и самолёты помогают завести друзей по всему миру.
Nowadays everybody moves around, planes and boats and trains help the whole world make friends.
Мне нужна монетка, чтобы её завести.
I need a coin to make it work.
Иметь мужчину, который бы любил вас? Завести детей?
Have a man make love to you?
Показать ещё примеры для «make»...
завести — take
Завести пленников внутрь.
Take the prisoners inside.
Если ты поддашься эмоциям... они заведут нас туда, куда мы не можем пойти... независимо от того, какие чувства мы испытываем друг к другу.
If you follow your thoughts through to conclusion... it'll take us to a place we cannot go... regardless of the way we feel about each other.
— Заведи его за угол, и влепи ему пару плюх.
Here's what we do, we take him aside, wail on him a bit, then we'll see...
Я просто не думала, что судьба заведёт меня так далеко, куда я ни за что бы не пошла по собственной воле.
I also didn't realise... that destiny would take me somewhere I didn't want to be.
Я как раз напомнил Алану что он должен завести меня на колоноскопию.
I was just reminding Alan that he has to take me in for my colonoscopy.
Показать ещё примеры для «take»...
завести — bring
Ты, завёл нас сюда.
— You brought us here.
Извини, что вообще завёл об этом разговор.
I'm sorry I even brought it up.
Куда нас завели мечты?
Look what the dream brought us.
И ты завёл мою дочь в этот вертеп?
I can't believe you brought my daughter to this place.
Я имею в виду — Силы, они завели ее так далеко, они защищали ребенка все это время...
The Powers brought her this far and protected the baby all this time.
Показать ещё примеры для «bring»...
завести — lead
Но именно они завели Францию в тупик.
Capitulations which led France into this impasse.
Я завёл его в зыбучие пески.
I led him into a quicksand.
И посмотри, куда нас это завело.
Now look where it's led us.
Шерлок завёл нас не в ту квартиру.
Sherlock led us to the wrong apartment.
— Я завел Ларкин прямиком в западню. — Ты нашел лагерь джем'хадар.
— About Larkin. I led her right into a trap.
Показать ещё примеры для «lead»...
завести — kid
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
Я всего лишь хочу увидеть, как ты устроишь свою жизнь... найдешь работу, женишься, заведешь детей.
I want to see you make a life for yourself... work... wife... kids.
Ты не хотела завести ребенка, когда была замужем?
Did you want kids when you were married?
Остепениться. Завести пару детишек.
Settle down, couple of kids.
Пошли. Заведём детей в дом.
Let's get the kids inside.
Показать ещё примеры для «kid»...
завести — try
На самом деле мы пытаемся завести ребенка.
Actually, we're trying.
Тои и Хитер хотят завести второго, но я хочу, чтобы ты стала матерью. Хорошо.
They're trying for their second, but I'd like you to be a mother.
Вы пытались завести ребенка?
So were you trying?
Пробуй завести.
Just keep trying.
Это единственный мэр, который выглядит, как будто он пытается завести мотоцикл, когда он просто чешет свой живот.
Wow, such a lot going on in this country. No wonder America is trying to eat itself to death.
Показать ещё примеры для «try»...
завести — set
— На когда завести будильник?
What time shall I set it for?
Может быть ты хочешь, чтобы детектив Росс завел твой будильничек?
Maybe you'd like Detective Ross to set your alarm.
Я предоставила ему квартиру, завела будильник но я не собираюсь выворачиваться наизнанку.
I've given him a place to stay, I'll set an alarm but I'm not gonna turn my life completely upside down.
Я завела будильник.
I set the alarm.
Моя реакция на поле его завела.
My reaction on the field set him off.
Показать ещё примеры для «set»...