завалиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «завалиться»

завалитьсяcame

Понимаешь, он решил, что можно завалиться сюда и качать права.
See, what he thought was he can come up in here and make the rules.
что прошлой ночью они собирались завалиться и повязать меня.
I knew last night they were gonna come try and bust me. Gonzo.
Вы не можете просто завалиться сюда и начать разбрасываться обвинениями.
You can't just come in here and start making accusations.
В завалился бы в такой безбожный час, что бы подумали бы твои родичи?
I came at such an ungodly hour, would your parents mind?
Ты завалился в резервацию без федерального ордера.
You came onto the rez without a federal warrant.
Показать ещё примеры для «came»...
advertisement

завалитьсяcrash

Можешь завалиться на диване, если хочешь.
You can crash on the couch if you want.
Думаю, нам надо завалиться на эту вечеринку.
I think we should crash that party.
И что, ты думаешь, они просто ехали мимо и решили завалиться на вечеринку?
What do you think they jwere just driving by and then decided to crash the party?
Можно завалиться к тебе на пару дней?
Um, can I crash with you for a few days?
Хочешь завалиться на вечеринку в субботу, 28-го?
Wanna crash a party on Saturday 28th?
Показать ещё примеры для «crash»...
advertisement

завалитьсяfell

И мы, это, просто завалились в постель.
And, uh, we just kind of fell into bed.
Одна из индеек завалилась за кровать.
Ooh! One of the turkeys fell behind the bed.
В коробку завалился.
Fell into one of the boxes.
Несколько раз завалилась.
Fell over a few times.
Пусть Волт завалится на этом деле.
Let Walt fall on it.
Показать ещё примеры для «fell»...
advertisement

завалитьсяgo

Я совершенно без сил, я хочу добраться домой и завалиться спать.
I am so exhausted right now, I just want to go home and go to bed.
Если ты не завалишься в постель с детективом и стаканом молока.
Unless you still go to bed with a thriller and some milk.
А может, просто подрочу и Завалюсь спать.
Maybe I'll just jerk off and go back to bed.
Я думаю было бы немного глупо надевать красивое платье чтобы завалиться на кушетку.
Well, 'cause I would feel a little silly putting on a nice dress to go to «the couch.»
Прекрасно, потому что после такой мысли ты немедленно завалишься спать снова.
It'd be brilliant because you could just go straight back to sleep again.
Показать ещё примеры для «go»...

завалитьсяhit

Завалился в 22 паба, прежде чем меня стошнило.
Hit 22 pubs before I hurled.
— Вообще, Баттерс, я думаю, нам лучше завалиться спать пораньше.
Well actually, Butters, I think we'd better hit the hay pretty soon. But, it's only 6:30.
Хорошо. Давай завалимся в казино.
We'll definitely hit the casino up.
— Не хочешь завалиться в Бери-и-пей, может присоединимся к игре в ивал, или попробуем кого-нибудь из новых талантов?
Want to hit the NeedWant when our shift's over, maybe one get a game of Ivali going, or try out some of the new talent?
Питер, готов завалиться в Пьяную Устрицу?
Peter, you ready to hit the Drunken Clam?
Показать ещё примеры для «hit»...

завалитьсяshut up

— Сам завались...
— You shut up.
Завались, но серьёзно, Джош.
Shut up.
Завались и поищи этих двоих.
Shut up and look for these two.
Завались.
Shut up.
Завались!
Shut up!
Показать ещё примеры для «shut up»...

завалитьсяcollapse

Завалится?
Collapse?
Сделаете это сегодня и оно завалится.
Do it today and it will collapse.
Это всё завалится. Не боишься?
It will collapse, aren't you afraid?
Этот чертов сарай вот-вот завалится, а вы не двигаетесь!
This bloody shed's about to collapse and you won't move!
У меня хата завалилась.
My house nearly collapsed.
Показать ещё примеры для «collapse»...

завалитьсяsleep

Напьюсь, нажрусь как свинья и завалюсь спать как ребёнок!
Going to get drunk, eat like a pig and sleep like a child!
Нет, как закончим, я двину домой и завалюсь спать.
No. After the show, I go home and go to sleep.
Поехал домой и завалился спать.
Went home and sleep.
— Я бы опять завалился спать.
I say we just go back to sleep.
И Мьюз завалился спать прямо на контейнер позади газетных стопок.
We'd stack them there, and Mewes would sleep on the freezer case.

завалитьсяjust

— Да. — То есть ты решил завалиться на вечеринку, которая так для меня важна...
Okay, so you just decided to show up to my party, which you know means a lot to me, on a mushroom...
Ты не можешь взять и завалиться туда, Сэм.
You can't just fly in there reckless,sam.
Или я завалюсь к вам без предупреждения.
Or I'll just drop by your place.
Ты не можешь просто так завалиться на площадку в надежде с кем-нибудь повидаться.
You can't just show up and expect to see someone.
Конечно, вы не можете просто завалиться с толпой хирургов в Белый дом или Кремль, ...потому что там высокие заборы, громкие люди и злые собаки.
Of course, you can't just roll up with a team of surgeons to the White House or to the Kremlin, because they've got big fences, shouty people and cross dogs.

завалитьсяgot

Времени завались, с тех пор, как вы меня уволили.
I got a lot of time since your people let me go.
У меня тут завались времени.
I got nothing but time.
Времени у меня завались.
Time I got.
Работы завались.
I've got work to do.
Я собираюсь завалиться и оттянуться с этим женороботом, и я был бы рад, если как можно больше людей смогли бы об этом узнать.
I'm about to get down and funky with this Ladybot, and I'd appreciate it if as many people as possible could know about it.