жестокое обращение — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «жестокое обращение»

«Жестокое обращение» на английский язык переводится как «cruel treatment».

Варианты перевода словосочетания «жестокое обращение»

жестокое обращениеabuse

Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения.
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. So many women are in need here in Manhattan.
Нам как-то надо представить им всю эту историю с жестоким обращением.
By somehow introducing this whole abuse thing.
Совет был бы признателен изданию экстренного охранного судебного приказа во избежание дальнейшего жестокого обращения.
The council would be obliged to go for an Emergency Protection Order to prevent further abuse.
— Каогда нибудь, как-нибудь ты позволял себе жестокое обращение со своей дочерью?
Did you in any way abuse your daughter?
Есть целая папка с жалобами на жестокое обращение.
Who had a file full of abuse complaints.
Показать ещё примеры для «abuse»...
advertisement

жестокое обращениеchild abuse

Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
Да это же жестокое обращение с детьми!
That is absolutely child abuse!
Он ложно обвинил меня в жестоком обращении с детьми.
Well,he did falsely accuse me of child abuse.
Это жестокое обращение с детьми.
That is child abuse.
Пейдж жаловалась на жестокое обращение с детьми.
Paige was crying child abuse.
Показать ещё примеры для «child abuse»...
advertisement

жестокое обращениеcruelty

Нужно организовать общество по охране ветеринаров от жестокого обращения.
I need a society for the prevention of cruelty to vets.
— Да. Я не вижу признаков жестокого обращения или пренебрежения.
There are no obvious signs of cruelty or neglect.
Арестуйте его за попытку убийства, а остальных — за жестокое обращение с животными.
Arrest this guy for attempted murder, and the rest of them for cruelty to animals.
Жестокое обращение с животными...
Cruelty to animals...
Жестокое обращение с животным, если хотите уж совсем на него наехать.
Animal cruelty, if you wanna run wild with it.
Показать ещё примеры для «cruelty»...
advertisement

жестокое обращениеbrutality

В жестоком обращении с задержанными.
Brutality.
И обвинение в жестоком обращении притянуто за уши.
And the brutality allegation is a stretch.
— Я спрашивал вас о случаях жестокого обращения полиции в Чикаго?
— Did I ask you about... police brutality cases in Chicago?
Ваша фирма зарабатывает много денег на случаях жестокого обращения полиции.
Your firm makes a lot of money on these police brutality cases.
Особенно пытаясь сократить количество исков по жестокому обращению полиции.
Especially to try to curb police brutality suits.
Показать ещё примеры для «brutality»...

жестокое обращениеmistreated

Вы не знаете, он подвергался жестокому обращению в детстве?
Do you know if he was mistreated as a child?
Как ты могла так бесстрашно ввязаться в это? который будет закрывать глаза на жестокое обращение!
How can you fearlessly come out like that? Unlike someone, I am not the type who just stands there and watches while people get mistreated!
То, что они подвергаются жестокому обращению со стороны мужчин, которые их нанимают, пренебрегают ими, увольняют с работы без уважительной причины, более того, используют для плотских утех, лишают права собственности.
That they are mistreated by the men who employ them, ignored, dismissed without due cause, spoken over, used for carnal pursuits, dispossessed.
Вы видели хоть одного человека, подвергшемуся жестокому обращению с момента вашего приезда сюда?
Have you seen one person mistreated since your arrival here?
Кто-то, кто не любит жестокое обращение с людьми.
Just someone who hates seeing innocent people mistreated.
Показать ещё примеры для «mistreated»...

жестокое обращениеmistreatment

Мое тело еще не оправилось от жестокого обращения, и единственное, что я ощущала, — бешеную скачку по пересеченной горной местности.
My body still reeling from mistreatment, the last thing I felt like was a headlong gallop through the rough terrain of the highlands.
Что мне не понять, это как такая как ты из такого низшего и бесчестного улья смогла вынести их ложь и жестокое обращение за все эти годы.
What I cannot understand is how such a one as you came from so low and dishonest a hive and how you tolerated their lies and their mistreatment for all these years.
У нас также есть социально привилегированная, экономически благополучная женщина, использующая человека беднее себя, который уже страдал от ряда случаев жестокого обращения.
We also have a socially privileged, economically advantaged woman exploiting a poorer man who's already suffered a litany of mistreatment!
Тебе не приходило в голову, что наше жестокое обращение с молодым огром могло спровоцировать конфликт, а не мой акт милосердия?
Has it occurred to you that our mistreatment of their young could have caused this conflict, not my act of mercy?
Возможно, вы этого не знаете, но жестокое обращение с животными — федеральное преступление.
Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.