жестокие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «жестокие»

«Жестокий» на английский язык переводится как «cruel».

Пример. Жестокий образ действий вызвал общественное возмущение. // The cruel course of action sparked public outrage.

Варианты перевода слова «жестокие»

жестокиеcruel

Вы часто были жестоки, и будете снова.
You who have been cruel often, will be again.
Но обязательно ли Вам быть жестоким со мной именно в этот раз?
But must you be cruel to me this one time?
Какие жестокие вещи ты говоришь.
What a cruel thing to say.
Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!
Of all the crimes this evil house has bred in the past .. None have been so cruel .. so nakedly shameless as yours ..
Что за жестокие шутки?
What cruel jest is this Mr Holgrave?
Показать ещё примеры для «cruel»...
advertisement

жестокиеharsh

Мы посреди жестокой, невероятной реальности.
In the midst of what seems so unreal, a harsh reality.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Но это звучит очень жестоко.
That sounds awfully harsh.
Часто жестокие реалии жизни...
Sometimes certain harsh realities of life...
Те хозяева такие жестокие.
Those hostesses are so harsh.
Показать ещё примеры для «harsh»...
advertisement

жестокиеviolent

Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Вы упрямы, жестоки, не пользуетесь умом,..
Headstrong, violent.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Я была слишком жестока.
You were too violent.
Показать ещё примеры для «violent»...
advertisement

жестокиеbrutal

Небось, думаете, что я — бесчувственный, жестокий и холодный.
You think I am a cold man. Cold and brutal.
Как можно быть таким жестоким?
How can you be so brutal?
Дикая и жестокая.
WEI... and brutal.
К сожалению, сразу же после этого жестокого нападения, следующее, что я помнил, это...
Unfortunately, immediately after this brutal attack, the next thing I remembered is...
Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
Daniel had his own way, more direct and brutal than mine.
Показать ещё примеры для «brutal»...

жестокиеhard

ЖестОк?
Hard?
Таким меня сделала моя ревность грубым, жестоким.
It was my jealousy that made me like I was... hard and cruel-like... till I guess you had to leave me.
Я никогда не видела людей более жестоких, чем вы!
I never seen people as hard as you people.
— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
— Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit ...
Как жестоко наказан юноша...
How hard to deprive of pleasures a youth...
Показать ещё примеры для «hard»...

жестокиеtough

Времена стали более жестокие.
Times sure are tough.
Я говорил тебе, когда привёз тебя сюда год назад, что это место может быть очень жестоким для женщины с сердцем, подобным твоему.
I told you when i brought you here a year ago that this was going to be an awfully tough place for a woman with a heart like yours.
Но этот мир бывал и жесток.
But it was a tough world, too.
Он знал меня до того, как я стала жестокой.
He knew me before I was tough.
Ференги могут быть такими же жестокими, как клингоны.
Ferengi can be as tough as Klingons.
Показать ещё примеры для «tough»...

жестокиеmean

Кто-то просто подшутил. Глупо и жестоко.
Stupid and mean.
Он может быть ужасным и жестоким... и он может быть справедливым.
He can be terrible and he can be mean... and he can be right.
Это было подло и жестоко.
It was mean and dirty.
Как отец может быть настолько жестоким к своему сыну?
How can a father be so mean to his son?
Они учителя, а не убийцы, может быть они бывают слишком жестоки, но убивать они не могут!
I mean, these teachers... they may be jerks and they may be strict but they do not go around killing people.
Показать ещё примеры для «mean»...

жестокиеvicious

Это была жестокая атака, очень разрушительная.
It was a vicious attack, extremely destructive.
Ах, но вряд ли, смею предположить, они были более жестокими, чем я.
Ah, but none, I dare guess, more vicious.
Жестокими?
Vicious?
Последние из Джагарот, жестокой, бессердечной, воинственной расы.
The last of the Jagaroth, a vicious, callous, war-like race.
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение.
But I have a hard time buying that one fleeting thought makes her responsible for a vicious attack.
Показать ещё примеры для «vicious»...

жестокиеfierce

Битва была жестокой.
The battle was fierce.
Я их не понимала Их руки двигались медленно И их лица не были жестокими.
I did not understand them...their... hands moved slowly and their faces were not fierce.
И, Даниэль, такой же жестокий, как и мы.
The story of two monsters, and Daniel as fierce as us.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
— Арракис — жестокая планета.
— Arrakis is a fierce planet.
Показать ещё примеры для «fierce»...

жестокиеruthless

Вивиан — капризная, придирчивая, умная и жестокая.
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless.
Он всегда был жестоким.
He has always been ruthless.
Кошка — самое жестокое и наводящее ужас животное.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
Какие эти люди жестокие!
How ruthless are those people.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий.
He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Показать ещё примеры для «ruthless»...