железное — перевод на английский

Варианты перевода слова «железное»

железноеiron

Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
The wrists and ankles of the accused were tied to two iron rods screwed to the floor.
Вы — железная молодёжь Германии.
You are the iron men of Germany.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
За железную дверь?
— That iron door?
Железная дверь...
The iron door.
Показать ещё примеры для «iron»...
advertisement

железноеrailroad

Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
The man was a railroad employee, not an officer of the law.
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. ..на человека, работающего на железной дороге?
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad.
Но если сюда провести железную дорогу...
But if the railroad came here...
Доусон и банда железной дороги имеют миллионы.
Dawson and the railroad gang got millions.
Против мечтателей, которые считают, что здания Хойт-Сити важней, чем строительство железной дороги.
A dreamer who thinks that building Hoyt City is more important than building a railroad.
Показать ещё примеры для «railroad»...
advertisement

железноеrailway

И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
Его убила железная дорога, именно так.
He was murdered by the railway, so he was.
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing.
Хочешь сказать, воруете у железной дороги.
You mean you steal things from the railway.
— У железной дороги свои законы.
— But not of the railway.
Показать ещё примеры для «railway»...
advertisement

железноеmetal

Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
Где-то здесь, это место должна закрывать железная решетка.
Somewhere beyond this point there is a metal grating in the ground.
На Дельте Магна все сухоногие живут в таких железных коробках.
On Delta Magna, all the dryfoots live in these metal boxes.
Итак, этот маленький железный зверь знает все.
So, the little metal animal knows everything.
Все эти острые железные скульптуры.
All the pointy metal sculptures.
Показать ещё примеры для «metal»...

железноеrail

Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
У меня осталось только одно — ждать, когда проложат железную дорогу.
All I have to do it sit here and wait for the rail road to come through.
Руководство железной дороги объявило, что начиная со следующего месяца поезд в Геллене будет останавливаться трижды в неделю.
The rail road has just announced that beginning the first of next month three stops will be made in Guellen per week.
Можно организовать доставку по железной дороге.
We can make arrangements to have him shipped via rail or freight.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
In the year 2046, a vast rail network spans the globe.
Показать ещё примеры для «rail»...

железноеtin

Сюда, железный дровосек, помоги мне.
— Here, Tin Man, help me.
Выйди вперед, железный дровосек!
Step forward Tin Man!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
Прощай, железный дровосек.
Goodbye, Tin Man.
Ну, где же ваш Железный Дровосек?
Come on, then. Where is your Tin Man?
Показать ещё примеры для «tin»...

железноеsteel

Деревянная или железная?
Is wood or steel?
Я Алекса Симич, отставной солдат Второго «Железного» пехотного полка!
I am Aleksa Simic! Ex-Soldier of the Second Infantry «Steel» Division!
Как я понимаю, вы хотите втащить свои железные гитары и остальное на сцену.
I guess you wanna get your steel guitars and everything set up on stage.
У твоего спасителя была железная перчатка? — Да.
This savior, did he have a gauntlet of steel?
Заманить нас в железную коробку, спустить в подвал.
Trap us in a steel box, take us down to the basement. Here.
Показать ещё примеры для «steel»...

железноеairtight

У майора Киры железное алиби.
Major Kira has an airtight alibi.
У него железное алиби.
Airtight alibi.
У всех четырёх жертв и их родственников есть железные алиби.
All four victims and relevant family members have airtight alibis.
Торонто, все выходные. Железное алиби.
Toronto, all weekend, airtight alibi.
И они считают, что твои предложения помогли создать железное прикрытие.
And they believe your additions have made for an airtight cover.
Показать ещё примеры для «airtight»...

железноеtrain set

Железную дорогу?
A train set?
— Нет ничего дурного в желании иметь железную дорогу.
— Nothing wrong with wanting a train set.
Ты не будешь возражать, если я достану свою постель из под железной дороги?
Do you mind if I slide my bedroll slightly out from under the train set?
Его модель железной дороги всё для него.
His train set means everything to him.
Что, если я пожелаю железную дорогу?
What do you say we wish for a train set?
Показать ещё примеры для «train set»...

железноеtrain

Если человек погибнет на железной дороге,.. — ...они заплатят 100 тысяч, а не 50.
Like for instance, if a guy is killed on the train... they pay $100,000 instead of $50,000.
Они всегда туда ходят, где ограда железной дороги, у моста Гизольфе.
They all go there, near where the train passes.
В отличие от места, где шоссе и железная дорога отрезают гетто.
Unlike where the highway and the EI train keep the ghetto cut off.
— Как вы здесь будете железную дорогу строить, горы, ведь, кругом.
HowTo mount a train here? Ilfautfaire jump the mountain.
Итак, по последним данным, 71% людей по всей Великобритании по-прежнему добираются на работу и обратно на автомобиле, и больше людей ходят на работу пешком или едут на велосипеде, чем по железной дороге.
Now, recent figures have shown that 71% of people across the UK still commute by car, and more people go to work by walking or by bicycle than they do, by train.
Показать ещё примеры для «train»...