домой к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «домой к»

домой кhome to

Ты знаешь это. Как и то, что я должен идти домой к жене.
But you know as well as I do, that I must get home to my wife.
Идите домой к отцу, слышите?
Go home to your father, do you hear?
Иди домой к матери.
Home to your mother.
Иди домой к папе с мамой.
Home to your father and mother, boy.
— Ты иди домой к мужу. — Иди.
You go home to your husband.
Показать ещё примеры для «home to»...
advertisement

домой кgo home to

Я хочу домой к маме.
I wanna go home to my mother. I wanna go home.
Я хочу домой к мамочке.
I wanna go home to Mommy.
Сейчас бегите домой к маме. И не стойте на дороге.
Kids, go home to your mother.
Или вернетесь домой к маме с папой?
Or go home to Mom and Dad?
Я сказал, чтобы она шла домой к матери.
I told her to go home to her mother.
Показать ещё примеры для «go home to»...
advertisement

домой кhouse

Вау, тренер, которая приходит домой к подопечным.
Wow, a coach who makes house calls.
Домой к Биллу.
Bill's house.
В Лотун, домой к дедушке, а ты?
Lo-tung, Grandpa's house, and you?
В Тунло, домой к дедушке.
Tung-lo, Grandpa's house
Домой к моему другу.
— My friend's house.
Показать ещё примеры для «house»...
advertisement

домой кget home to

Я должна пойти домой к своему сыну... к моему Робину.
I have to get home to my son... to my Robin.
Мне нужно домой к дочери.
I need to get home to my daughter.
Мне нужно домой к детям.
I should get home to my kids.
Я просто хочу пойти домой к моей малышке.
I just wanna get home to my baby.
Нет, я должен идти домой к отцу.
— No, I've got to get home to my father.
Показать ещё примеры для «get home to»...

домой кhome in time for

— Арни, возвращайся домой к ужину. — Хорошо.
— Come home in time for supper.
Говорили даже, что все успеют вернуться домой к Рождеству.
And the word was that they would be home in time for Christmas.
Легко, я им помог и успел домой к чаю.
Easy, gave them a hand, home in time for tea.
Когда за всем присматривали Повелители Времени, можно было перемещаться между мирами и домой к чаю успеть.
When the Time Lords kept their eye on everything, you could pop between realities, home in time for tea.
Как думаешь, домой к ужину?
So what do you think, home in time for dinner?
Показать ещё примеры для «home in time for»...

домой кback to

А Бэллик вернётся домой к матери!
And Bellick gets back to his mom.
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Nino, we're even now. Go back to your mother.
Это была неудачная мысль и я бы... хотела, чтобы ты отвезла меня домой к моей матери, но...
That was a bad idea, and I just, uh, I think, look, if you could just take me back to my mother's house, but..
Что скажешь, если мы отправимся домой к Чарли и вместе промочим горлышки там?
What do you think about going back to Charlie's place — and wetting our whistles there? — What about Charlie?
будто он собирается вернуться домой к своей семье.
The look in his eyes was as if he is finally going back to his family.
Показать ещё примеры для «back to»...

домой кcome home to

Работаем всю жизнь на бессмысленных, бесперспективных работах, потом возвращаемся домой к телику и пустой болтовне.
All right, we work our entire lives at pointless, dead-end jobs, and we come home to TV and stupid chit-chat.
Но я выбрал уйти и отправиться домой к тебе.
But I chose to leave it and come home to you.
Но, чтобы попасть туда, ты должен освободиться от того, где ты... и тогда они отпустят тебя домой к Рексу.
But to get there, you have to come out from Where you are... so that they'll let you come home to Rex.
Домой к нам не приходи.
Don't come home.
Если ты не сможешь прийти домой к маме, ты... Возьму социальную квартиру?
— If you don't come home, you gonna...?
Показать ещё примеры для «come home to»...

домой кback home to

Давай, вали домой к своей старой корове, если хочешь.
Look, you can go back home to that old cow of yours if you like, you know.
Нет, правильнее было бы отправить твою задницу домой к маме.
No, the right thing would have been to send your ass back home to your mom.
но лучше возвращайся домой к своей мамочке!
I don't know where you come from, kid, but go back home to your mommy, now!
Ты поживёшь у нас или поспешишь домой к маме?
Are you gonna be stayin' with us or are you hurrying back home to your mama?
Первый признак беспокоить, он выключен домой к мамочке, хвост между.
First sign of bother, it's off back home to Mummy, tail between.
Показать ещё примеры для «back home to»...

домой кgo to

— Ты домой к нему идешь?
— By chance did not go to chat?
— Ганн — вы с Фред идите домой к Корди. — Нет!
— Gunn and Fred, go to Cordy's place.
Мне пришлось идти домой к Уитли, это унизительно.
I have to go to fucking Whitleigh's which is fucking humiliating.
Рaз в нeдeлю друзья брaтa cтaнут приходить домой к Мeйcону звонить в двeрь, и, когдa он откроeт они eму ногой бaх, чтобы cыпaлиcь иcкры из глaз.
— Okay. — Once a week, we get some of my brother's loser-ass friends to go over to Mason's house, ring his doorbell, and when he answers, they're just gonna, bang, junkpunch him right up in his man business
Мы собираемся съездить домой к папе и заняться стиркой.
We're just going to go and do some laundry.se
Показать ещё примеры для «go to»...

домой кhome to see

Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs.
Поедешь домой к своим предкам на День Благодарения?
Going home to see your folks for Thanksgiving?
А тебе не пора идти домой к муженьку?
SHOULDN'T YOU BE GOING HOME TO SEE YOUR HUBBY?
И вот этот парень приходит домой к жене... потому что узнал о ней такое, что не поверил своим ушам.
So this bloke goes home to see his wife... because he's heard something about her that he didn't believe.
— Нет, пойду домой к детям.
No, I'm going home to see the kids.