должна знать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должна знать»
должна знать — should know
Я думаю, что должна знать...
I still think I should know...
Когда я рассказывал тебе, что должна знать молодая актриса?
I told you what every actress should know.
Он сказал тебе что-нибудь, что я должна знать?
Did he tell you anything I should know?
Я думаю, ты должна знать правду.
I thought you should know the truth.
— Она должна знать, как ты любила её. — Кем ты была для неё.
She should know how much love you had for her.
Показать ещё примеры для «should know»...
advertisement
должна знать — need to know
Я должна знать, что думать об этом.
I need to know how to think about this.
Ну, ладно, есть что-то ещё что я должна знать об этой квартире?
Okay, so, now, is there anything else I need to know about this place?
Но я все-таки должна знать, зачем ты прилетал на станцию.
But I still need to know why you came to the station.
Я должна знать, хочешь ли ты сохранить нашу совместную жизнь.
I need to know if you want to save our marriage.
Я должна знать, как он. — Тише. — Как он один?
I need to know how things turn out.
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement
должна знать — must know
Ты должна знать кого-то.
You must know someone.
Ты должна знать одну вещь.
I thought I would never tell you, but you must know.
— Всё, что должна знать замужняя женщина.
— What a married woman must know.
ТЫ должна знать где она!
You must know where she is.
Ты должна знать это место лучше, чем они.
Besides which, you must know this place better than they do.
Показать ещё примеры для «must know»...
advertisement
должна знать — got to know
Я должна знать.
I got to know!
Я не должен был делать эту запись. Но ты должна знать, я никогда не хотел, чтобы все это случилось.
I never should have made that tape, but you got to know that I never meant for any of that other stuff to happen.
Как будто я должна знать.
Got to know.
Я должна знать.
I got to know.
Я должна знать, что бы это ни было.
No matter what it is, I've got to know.
Показать ещё примеры для «got to know»...
должна знать — ought to know
Может быть она должна знать.
Maybe she ought to know.
Ты это должна знать.
You ought to know that.
— Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
— Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
Возможно, я просто подумала, что вы должны знать обо мне и... я должна знать о вас.
Maybe I just thought you ought to know about me and that... I ought to know about you.
Господи, уж я-то должна знать.
Heaven knows, I ought to know.
Показать ещё примеры для «ought to know»...
должна знать — gotta know
Я должна знать.
I mean, I gotta know.
Должна знать, как его использовать!
You gotta know how to use it!
Ты должна знать, сделать это будет правильно.
You gotta know this is the right thing to do.
Я должна знать.
Screw it. I gotta know.
Ты должна знать.
You gotta know.
Показать ещё примеры для «gotta know»...
должна знать — supposed to know
— А что именно я должна знать?
— What precisely am I supposed to know?
— Я должна знать, кто это?
— Am I supposed to know who that is?
Как я должна знать, когда кого-нибудь убьют в следующий раз?
How am I supposed to know when someone is gonna get murdered?
Откуда я должна знать, черт возьми?
How the hell am I supposed to know?
А я что, должна знать кто он?
Am I supposed to know who that is?
Показать ещё примеры для «supposed to know»...
должна знать — would i know
С чего я то должна знать?
How the fuck would I know?
— Что я должна знать о далеках?
What would I know about the Daleks?
Почему я должна знать где он?
Um, h... how would I know?
Почему я должна знать хоть что-то об этих сообщениях?
Why would I know anything about this email?
Она должна знать.
She would know.
Показать ещё примеры для «would i know»...
должна знать — should be aware
Так, скажи мне, а ещё о каких-нибудь стандартных процедурах, я должна знать, капитан?
So, tell me. Are there any other standard operating procedures... I should be aware of, Commander?
Что-нибудь еще в твоем светском календаре, о чем я должна знать?
Anything else on your social calendar that I should be aware of?
Я считаю, что она должна знать что Вэйд общался с Дастином и Кристи.
I thought she should be aware of. Wade's interaction with Dustin and Krista.
— Болезнь имеет некоторые симптомы, о которых ты должна знать.
— Asperger's has a number of symptoms Of which you should be aware.
Ничего такого, но ты должна знать, что теперь у меня есть варианты.
Nothing's happened yet, but you should be aware that I now have options.
Показать ещё примеры для «should be aware»...
должна знать — have to tell
Линда, ты должна знать, тут был человек, спрашивал о тебе.
Linda, I have to tell you. A man was in here earlier, asking about you.
Понимаю, больно такое слышать, но ты должна знать.
I know this is going to hurt you, but I have to tell you.
Земля должна знать, что мы достигли Луны.
We have to tell Earth that we have reached the Moon
Во-первь х, ть должна знать, я влюбился в Мину.
First, I have to tell you... I'm in love with Mina.
Сестре, она должна знать, что со мной произошло.
My sister, to tell her what happened to me.
Показать ещё примеры для «have to tell»...