должен понимать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «должен понимать»

«Должен понимать» на английский язык переводится как «must understand» или «should understand».

Варианты перевода словосочетания «должен понимать»

должен пониматьmust understand

Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
Ты должен понимать, что когда ты отправился с миссией я обнаружил много трений, а еще больше недовольства в ордене.
You must understand that after you went on your mission... I found much friction, much dissatisfaction in the order.
Я понимаю, что ты все еще выполняешь свой долг, и должен понимать, что я тоже должен выполнять свой.
I understand that you are still doing your duty, and you must understand that I have to do mine.
Ты должен понимать, Престон, что когда ты, а иногда даже и я с этим не согласны, это не самое важное, важно, чтобы мы повиновались этому.
You must understand, Preston... that while you... and even I, may not always agree with it... it is not the message that is important... it is our obedience to it.
Юноша, юноша ты должен понимать.
Young man. You must understand.
Показать ещё примеры для «must understand»...
advertisement

должен пониматьhave to understand

Но даже самый последний комедиант должен понимать их и уважать.
And that even a fifth—rate vaudevillian should understand and respect.
Ты как никто должен понимать сюжетное преувеличение.
You more than anybody should understand artistic license.
Ты-то должен понимать меня.
You of all people should understand.
Слушай, вот ты как никто должен понимать, какого растить детей одному.
Look, you of all people should understand how challenging it is to be a single parent.
Ты должен понимать это лучше других.
You more than anyone should understand that.
Показать ещё примеры для «have to understand»...
advertisement

должен пониматьshould know

— Ты лучше всех должен понимать...
— You of all people should know...
Уж кто-кто, а ты должен понимать, что королю нужны деньги для войны в нашей Святой войне.
You of all people should know that the King needs funds to fight our Holy War.
Уж ты-то должен понимать.
You of all people should know.
Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо после того, что произошло в Ташкенте.
You should know that better than anybody after what happened in Tashkent.
Ну, ты должен понимать это лучше меня.
Well, you should know better than I.
Показать ещё примеры для «should know»...
advertisement

должен пониматьneed to understand

И если ты пройдешь, ты должен понимать, что спецназ это самое элитное правоохранительное подразделение в Техасе, и мы ни при каких условиях... не станем обмазывать друг друга маслом.
And if you make the cut, you need to understand the strike force is the most elite law-enforcement team in Texas, and we do not, under any circumstances... Cover each other in oil.
Тогда ты должен понимать последствия своего отказа от дачи показаний.
Then you need to understand the consequences of not testifying.
Расти, ты должен понимать, что вариант три предусматривает твоё возвращение на улицу.
Rusty, you need to understand that option three would involve you going back out on the street.
Но если я сделаю это, ты должен понимать, это строго деловые отношения.
If I do this, you need to understand this is strictly a business relationship.
Ты должен понимать всю серьёзность своей ситуации.
You need to understand the seriousness of your situation.
Показать ещё примеры для «need to understand»...

должен пониматьmust know

Тот, кто пойдёт, должен понимать, что нас ожидает.
Anyone who goes down must know what to expect.
Ты должен понимать, что если Леонард и Лесли хотят быть вместе, ты не сможешь их остановить.
You must know that if leonard and leslie want to be together, Nothing you can do is gonna stop it.
Ты должен понимать, что это в интересах нас обоих.
It is, as you must know, in both of our best interests.
Думаю, ты должен понимать, что Клаус параноик, и не будет полностью доверять тебе.
Well, you must know that Klaus is too paranoid to ever fully trust you.
Даже ты должен понимать, что вся твоя «симпотность» улетучивается, стоит тебе только раскрыть рот.
Even you must know that whatever looks you have go away as soon as you open your mouth.
Показать ещё примеры для «must know»...

должен пониматьmust realize

Ты должен понимать, что эта собака к тебе не привязана.
You must realize that that dog has no genuine affection for you.
Ваш клиент должен понимать, что любое соглашение... будет зависеть от его готовности к полному сотрудничеству.
Your client must realize that any agreement... is dependent on his full cooperation.
С армией или без ты должен понимать, что обречен.
Army or not... you must realize you are doomed.
Маршал Сталин должен понимать, что наши силы не будут готовы до лета 1944 года.
Marshal Stalin must realize that our forces will not be ready until the summer of 1944.
Тогда ты должен понимать, что с его могуществом для него это очень опасное место.
Then you must realize with his power, this is a very dangerous place for him to be.
Показать ещё примеры для «must realize»...

должен пониматьhave to realize

Ты должен понимать какой сумасшедший риск пытаться завербовать его.
You have to realize how crazy the risks are in trying to recruit him.
Ты должен понимать, что реакция, которую ты испытываешь является полной аномалией.
You have to realize that the reaction that you're having is a complete anomaly.
Ты должен понимать, ты — собственность и твоя дочь — собственность.
You have to realize, you're property and your daughter's property.
Ты должен понимать, что всё, что ты искал, обесценится, когда мы закончим нашу миссию.
You realize all of what you seek will be worthless once our mission is complete.
Даже Субъект должен понимать, что он не может продолжать в том же темпе.
I mean, even the unsub has to realize that he can't keep up this pace indefinitely.
Показать ещё примеры для «have to realize»...

должен пониматьpeople should understand

Ты лучше остальных должен понимать это.
You of all people should understand that.
— Ты яснее остальных должен понимать это!
— You of all people should understand this!
Ты, как никто другой должен понимать, что такое чувство собственного достоинства
you of all people should understand what it means to want some dignity.
Уж кто как не ты, Родриго, должен понимать, как важно увидеть собственное дитя.
You of all people should understand, Rodrigo. The need to see one's child.
Ты должен понимать это лучше, чем кто-либо другой, Клив.
You of all people should understand that, Cleave.
Показать ещё примеры для «people should understand»...

должен понимать've got to understand

Слушай, ты должен понимать разницу между хорошими и плохими парнями.
Look, you got to understand the difference Between the good guys and the bad guys.
Ты должен понимать.
You got to understand.
Он должен понимать, что ему нельзя ходить и нарываться на драку.
He's got to understand he can't go around picking fights.
Чтобы управлять этой штукой, ты должен понимать, хотя бы основы аэродинамики.
You've got to understand the basics of aerodynamics in a thing like this.
Ты должен понимать людей в моем районе, Джош.
You've got to understand my district, Josh.
Показать ещё примеры для «'ve got to understand»...

должен пониматьgot to know

Ты должен понимать, что я очень легко распознаю наркоманов.
You got to know it's not real hard for me to recognize a junkie.
Если Лекс решился на ядерный удар, он должен понимать, что уничтожены будут обе стороны.
But if Lex goes through with this strike, He's got to know that each side will destroy the other.
Ты должен понимать что стоит оставить, а что стоит выбросить.
You got to know what's worth keepin' and what's worth letting' go.
Мужчина должен понимать, что его сделали.
A man's got to know when he's beat, son.
— Мужчина должен понимать, что его сделали.
A man's got to know when he's beat, son.
Показать ещё примеры для «got to know»...