доказательств — перевод на английский

Быстрый перевод слова «доказательств»

На английский язык «доказательство» переводится как «evidence».

Варианты перевода слова «доказательств»

доказательствevidence

Также Джон Майер может уничтожить доказательства.
And I think that John Mayer is very likely to destroy evidence.
Тем не менее, без новых доказательств...
Still, with no new evidence...
Вам следует, основываясь лишь на представленных доказательствах решить, виновен ли подсудимый.
You are to decide, solely upon the evidence presented .. Whether the defendant committed the crime.
Вы обязаны внимательно следить за доказательствами.
The jury will pay strict attention to the evidence.
Но Генри нашел доказательство.
But Henry found evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...
advertisement

доказательствproof

При представлении доказательств король прибегал к уловкам или подталкивал к примирению?
When the proof was filmed, was there any trap or conciliation from the current King?
Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство «Гелиос» для сбора улик улик против моей жены, и согласен уплатить обычные премиальные за существенное доказательство неверности для возбуждения бракоразводного процесса.
HELIOS VIENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY I hereby employ the Helios Detective Agency to collect evidence against my WIFE and agree to pay the usual bonus for sufficient proof of misconduct to procure a divorce.
Это мое доказательство.
This is my proof.
А теперь позвольте продемонстрировать вам еще более захватывающее доказательство.
I will now give you an even more fascinating proof.
Доказательств нет?
— No proof?
Показать ещё примеры для «proof»...
advertisement

доказательствprove

Доказательство, что он выполнил программу и умер после двух.
They prove he kept to his programme and died after two.
У вас нет доказательств против меня. Попробуйте!
But try to prove something against me.
— Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
How did he prove his good faith?
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish.
Так или иначе, а это будет доказательством.
This will prove it one way or the other.
Показать ещё примеры для «prove»...
advertisement

доказательствexhibit

Это наше доказательство, Ваша Честь.
That is our Exhibit A, Your Honor.
Вещественное доказательство «А» на экране.
Working. Exhibit A on visual.
Теперь я попросил бы присяжных еще раз взглянуть на вещественное доказательство под номером двадцать девять.
Thank you. I would like the jury to re-examine Exhibit 29.
Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения?
Did you conduct an examination as to the authenticity... of the government exhibit one, the Special Section lD card?
Первое вещественное доказательство не является удостоверением спецподразделения.
Government exhibit one is not a Special Section identification card.
Показать ещё примеры для «exhibit»...

доказательствtestimony

Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
По-моему, это неопровержимое доказательство.
As far as I can see it, this is unshakeable testimony.
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Вовсе нет. Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право.
I only believe that the moment has come to offer the dead testimony of the love to which they are entitled.
И я глубоко уверен в том, что это будет наилучшим доказательством... наших патриотических, польских, гражданских намерений, что мы хотим как можно лучше служить интересам людей труда, интересам нашего народа, нашей социалистической родины, Польской Народной Республики.
I believe deeply that this will stand as testimony... to our patriotic and citizenly intentions... to serve, as well as we can... the interests of working people, of our nation... and of our socialistic homeland.
Показать ещё примеры для «testimony»...

доказательствfacts

Дети мои, если вы кого-то обвиняете, то у вас должны быть доказательства.
My children, when you make accusations be certain you have the facts.
Они и так уже этим занимаются, дорогая но нам необходимо добыть доказательства раньше всех, еще до того, как вся эта история попадет на полосы газет.
We are letting the police handle it, my dear, but we need to know the facts quickly, before anything gets into the newspapers.
Где твои неопровержимые доказательства?
Where are your hard facts?
Поэтому я готов принять на веру подлинность представленных доказательств.
So I will accept the facts of the case as they have been submitted.
Я предлагаю признавать только обоснованные факты, чтобы вам не пришлось тратить время на доказательства.
My suggestion is we admit to sufficient facts.
Показать ещё примеры для «facts»...

доказательствphysical evidence

Вы признаёте, что у вас нет доказательств?
You admit you have no physical evidence to back up your story?
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Too bad. We might have had some physical evidence. What?
Потому что нет доказательств.
Because there's no physical evidence.
Я переговорил с адмиралом Бранд, и она согласилась предоставить нам доступ ко всем вещественным доказательствам и свидетельским показаниям.
— Good. I spoke to Admiral Brand. She's giving us access to all the physical evidence and testimony.
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
Maybe there's no physical evidence because nothing happened. You want my gut?
Показать ещё примеры для «physical evidence»...

доказательствshow

Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
Какое доказательство?
Show what? What luck? No!
Вот и доказательство, что можно знать кого-то и совсем его не знать.
It just goes to show, you can know somebody and not know them.
Вот и ещё доказательство.
It just goes to show.
Нужно получить доказательства, так ведь?
It just goes to show, don't it?
Показать ещё примеры для «show»...

доказательствsign

Итак, есть 10 косвенных доказательств: неестественные действия, ...мятеж, соучастие.
Now, there are 10 signs: unnatural practices, ...of rebellion, of complicity.
И эти 10 косвенных доказательств ведут к уверенности!
And these 10 signs together lead to certainty!
Разве это не настоящее доказательство любви?
Can't you take this as a sign of love?
Мне нужно только взять что-нибудь, в доказательство.
So I have to take a thing as a sign
— Мне нужно доказательство.
— I need a sign.
Показать ещё примеры для «sign»...

доказательствargument

Это не доказательство.
That is not an argument.
Ах, доказательство...
Oh, argument.
Доказательство дружбы?
A lovers argument?
У вас есть доказательства?
Did you have an argument?
Современная традиция математического доказательства важнейшая для всей науки, многим обязана ему.
The modern tradition of mathematical argument essential in all of science owes much to him.
Показать ещё примеры для «argument»...