facts — перевод на русский

Быстрый перевод слова «facts»

На русский язык «facts» переводится как «факты».

Варианты перевода слова «facts»

factsфакты

You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов.
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
Unfortunately I only have facts.
У меня, увы, только факты.
Before retiring in an attempt to reach your verdict .. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
Показать ещё примеры для «факты»...
advertisement

factsсамом деле

In fact, we need to get going to that.
На самом деле, нам уже пора.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
From the Salvation Army, as a matter of fact.
На самом деле, в Армии Спасения.
No, as a matter of fact, I never felt better.
Нет, на самом деле, я чувствую себя хорошо, как никогда.
You know, as a matter of fact, I had arranged a test for today.
Ты знаешь, на самом деле, я подготовил тест на сегодня.
Показать ещё примеры для «самом деле»...
advertisement

factsфактически

In fact, the only paying guest in the hotel.
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
As a matter of fact, it was almost exactly the same thing.
Фактически, почти то же самое.
In fact, things got so bad between us that... right before he went to Korea we were thinking of a separation.
Фактически, наши отношения испортились настолько, что к моменту,... когда он отправился в Корею, мы начали думать о том, что бы разойтись.
My information is that one of our members did, in fact, cooperate with the management.
У меня есть сведения, что один из наших членов фактически сотрудничал с администрацией.
Показать ещё примеры для «фактически»...
advertisement

factsвообще-то

Well, as a matter of fact, I...
Ну, вообще-то говоря, я..
— As a matter of fact, I...
Пейте. — Вообще-то говоря, я..
Well, as a matter of fact, I did.
Ну, вообще-то так и есть.
The fact is...
Вообще-то...
Catherine, as a matter of fact.
Для Катерины, вообще-то.
Показать ещё примеры для «вообще-то»...

factsвообще

In fact, I prefer to forget everything that happened this afternoon.
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
In fact, there was nothing really illegal about you.
Вы вообще не делали ничего незаконного.
As a matter of fact, he has no sense.
У него вообще нет разума.
In fact, you must know the situation better than myself.
Вообще вы должны владеть ситуацией лучше меня.
In fact, there are many wonders in the world.
И вообще, в мире много чудес.
Показать ещё примеры для «вообще»...

factsкстати

In fact, our wedding is going to be a lot like this one...
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту...
In fact, most cancers are a half day.
Кстати, многие с раком работают на полставки.
As a matter of fact, I can tell you, it will happen.
Кстати, я точно знаю, что это случится.
Two, in fact.
Кстати, два номера.
As a matter of fact, we just saw a woman going that way.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
Показать ещё примеры для «кстати»...

factsсобственно

— Bragged about it, in fact.
Собственно, он этим хвастался.
As a matter of fact, I rather enjoyed it.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
As a matter of fact, I used to be a picture director.
Собственно говоря, я сам был режиссёром.
In fact, I was wondering whether you might not care... to pass some of your secrets on to your mistress... and help her get rid of her pallor.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
As a matter of fact, you enjoy doing it this way.
Собственно говоря, вам будет нравиться вот такое исполнение.
Показать ещё примеры для «собственно»...

factsправде

As a matter of fact, newspapers and I are not very good friends.
По правде говоря, я не люблю газетчиков.
As a matter of fact, you should be kept under glass.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
As a matter of fact, so would I. But her reaction was too intense.
По правде, я бы тоже. Но ее реакция была очень сильной.
As a matter of fact, it just came to me.
По правде говоря, я сам только что это понял.
Well, as a matter of fact, he got so furious he threw a few things into a duffle bag and stormed into the night.
По правде говоря, он настолько разозлился, что собрал вещички в спортивную сумку и умчался среди ночи.
Показать ещё примеры для «правде»...

factsсути

As a matter of fact, in this case, the story came first and the composer wrote the music to go with it.
По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking.
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления.
Well, you look like Douglas Fairbanks, as a matter of fact.
— Ну, как посмотреть... Дуглас Фэрбенкс, по сути дела.
— The old impractical communism, in fact. -Not exactly.
— По сути, старый непрактичный коммунизм.
Показать ещё примеры для «сути»...

factsдействительно

Until, in fact, I become the criminal.
Пока действительно не становлюсь преступником.
Did he, in fact, return at 25 past 9? No.
Он действительно вернулся в девять двадцать пять?
Have you, in fact, concluded your examination of the prisoner, Sir Wilfrid?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
He did very well, as a matter of fact.
Он хорошо учился, это действительно так.
Yes, as a matter of fact there were.
Да, они действительно были.
Показать ещё примеры для «действительно»...