довольно странно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «довольно странно»

«Довольно странно» на английский язык переводится как «quite strange» или «rather odd».

Варианты перевода словосочетания «довольно странно»

довольно странноrather odd

Но это довольно странно.
But this is rather odd.
Довольно странно.
Rather odd.
Тут довольно странная ситуация.
We have a rather odd situation on our hands.
Мужской половой аппарат — довольно странная гидравлическая система, которая требует хорошего кровотока для обеспечения должной работы, если вы понимаете, о чем я.
The male sexual apparatus is a rather odd hydraulic system that does require a good blood flow in order to work properly, if you see what I mean.
К чему это довольно странное замечание?
Is there a point to that rather odd observation?
Показать ещё примеры для «rather odd»...
advertisement

довольно странноpretty weird

Довольно странно, да?
Pretty weird, huh?
Древняя Япония была довольно странным местом, я думаю.
Ancient Japan was a pretty weird place.
Ну... он действительно довольно странный.
Well, he does look... pretty weird. Yeah!
Это было довольно странно.
It was pretty weird.
Это было... довольно странно.
It was... pretty weird.
Показать ещё примеры для «pretty weird»...
advertisement

довольно странноweird

Вы довольно странный разносчик пиццы.
You sure are a weird pizza man.
Кстати, в последнее время погода довольно странная.
Though we are having weird weather lately.
Мне показалось, это довольно странным поступком с ее стороны.
I thought it was a weird thing for her to do at the time.
Я имею в виду, вся эта ситуация довольно странная.
I mean, this whole situation is weird, any way you look at it.
Это было смешно... кое-что показалось довольно странным.
It was ridiculous. But, something was weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement

довольно странноstrange

Выглядит довольно странно. Он только что отъехал.
With a strange air, it was going out when I arrived.
Мне вообще вся эта операция кажется довольно странной.
I find this whole operation strange.
И это довольно странное будущее.
And it is a strange future, indeed.
Выглядил он довольно странно... как можно было бы ожидать от нациста.
He just had a strange look to him... not at all like you would expect a Nazi to look.
Ваша Светлость, это довольно странная интерпретация закона.
Your Lordship, that is a strange interpretation of the law.
Показать ещё примеры для «strange»...

довольно странноpretty strange

Возможно, я выгляжу довольно странно, но мой рассудок совершенно ясен.
I may look pretty strange, but my mind is perfectly clear.
Древняя Япония была довольно странным местом.
Ancient Japan was a pretty strange place.
Ну, сейчас мир может казаться довольно странным и для вас.
Well, right now the world must seem pretty strange to you as well.
Я думаю мы выглядим довольно странными.
I guess we must look pretty strange.
Доктор Харрис делает... ну, довольно странные вещи.
Dr. Harris does some... well, pretty strange things.
Показать ещё примеры для «pretty strange»...

довольно странноkind of weird

Я видел довольно странного одинокого человека с мечом.
I did see a kind of weird swordsman alone.
Это было довольно странно.
I felt kind of weird buying that.
Знаешь, говоря по правде, он был довольно странным.
Well, tell you the truth, it was kind of weird.
Довольно странно, что они показывали «Рейс 93» на рейсе 93.
Kind of weird they showed Flight 93 on Flight 93.
— Но вы, ребята, были предназначены друг для друга. В смысле, вы канзасская версия Кена и Барби Хотя они и разошлись, очевидно, что довольно странно
but you guys are, like, meant for each other. i mean, you're kansas' version of ken and barbie, except they broke up apparently, which is kind of weird.
Показать ещё примеры для «kind of weird»...

довольно странноodd

Тогда у него довольно странный способ приглашать на ужин или в кино.
He has an odd way for asking about dinner and a movie.
— Кажется довольно странным то, что они вылетают только ночью.
— It does seem odd that they only come out at night.
Это довольно странная мысль.
That is an odd thought.
Кажется, довольно странно совершать такие ошибки.
It seems an odd mistake to make.
Он довольно странно выражает свою любовь.
He sure has an odd way of showing it.
Показать ещё примеры для «odd»...

довольно странноrather strange

Длинные белые волосы, чёрный плащ и довольно странные брюки...
Long white hair, a black cloak and rather strange checked trousers...
Довольно странно.
Rather strange.
— И я подумала, что довольно странно, что он в это время забавляется с любовницей...
— And I thought it was rather strange that he could have some nice time here with another woman...
Довольно странный отчёт от 1956...
A rather strange account from 1956...
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание: «Быть или не быть?»
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. A rather strange message.
Показать ещё примеры для «rather strange»...

довольно странноoddly enough

Что довольно странно.
Oddly enough.
Довольно странно, я скучаю по собакам.
Oddly enough, I miss the dogs.
Нет, Довольно странно, его фамилия — это название парусного судна.
No. Oddly enough, his surname is a sailing vessel.
— И ответ был довольно странным, не очень быстро.
— And the answer, oddly enough, was not very.
Что, по правде, довольно странно — ведь лето знойное.
Oddly enough, this summer's quite dry.
Показать ещё примеры для «oddly enough»...

довольно странноstrangely enough

Довольно странно, однако... я тоже.
Strangely enough, somehow,... so did I.
Но довольно странно, что его любимая собака, Боб, находится в полиции.
However, strangely enough, his favorite dog, Bob, is currently with police.
В начале 18 века в Англии возникла новая секта, и, что довольно странно, рядом с Стоунхеджем.
A new cult arose in England in the early 1800s, strangely enough near the location of Stonehenge.
Довольно странно что мёртвые девочки возрождались как зомби.
Strangely enough the dead girls were reborn as zombies.
Довольно странно, никто из соседей, казалось, не заметил, что они уезжают.
Strangely enough, none of their neighbours seemed to notice they were moving out.
Показать ещё примеры для «strangely enough»...