доверять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «доверять»

«Доверять» на английский язык переводится как «to trust».

Варианты перевода слова «доверять»

доверятьtrust

Ты должна была довериться мне. Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
I trust you more than anyone!
И кому теперь она может доверять?
And so who does she trust?
Ты все ещё не доверяешь мне?
Do you still not trust me?
Я доверяю Биллу как брату.
I trust Bill like he was a brother.
Мистер Иннес, Вы можете доверять мне.
Mr. Innes, you can trust me.
Показать ещё примеры для «trust»...
advertisement

доверятьbelieve

Ты должен доверять только своим глазам... а не чужим словам.
You should believe only your eyes... and not the voices of others.
Если вы действительно мне доверяете, женитесь на ней.
If you really believe what you say, marry her.
Иуда, мы должны доверять друг другу.
Judah, we must believe in one another.
Остальная часть команды, которой я полностью доверяю считает, что только с помощью ракеты с ядерной боеголовкой мы сможем проникнуть глубже в земную кору.
The rest of the staff and I believe that an atomic missile would penetrate the crust more like this.
Мы должны доверять друг другу.
We must believe in each other.
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement

доверятьconfidence

— Ты так сильно мне доверяешь.
— You have so much confidence in me.
Боссу нравятся парни, которые всё время жалуются. Он таким доверяет.
The boss likes guys who grumble, that gives him confidence.
Потому что я тебе доверяю, сын мой. Как врачу и как человеку.
Because I have confidence in you, my son, as a physician and as a man.
Не интересно или не доверяешь?
No interested or no confidence? .
Я доверяю вам и надеюсь, что вы не станете мешать нашему счастью.
I have confidence in you. I know that you will respect our happiness.
Показать ещё примеры для «confidence»...
advertisement

доверятьdoesn't trust

Когда королю надо жениться, и он очень занять в своем королевстве... и не может перебраться в другое королевство... другой король не пришлет ему принцессу... потому что не доверяет первому королю.
When a king wants to get married, only, he's too busy in his own kingdom... and he can't get over to the other kingdom... and the other king won't send the princess over C.O. D... because he doesn't trust the first king.
После стольких лет он по-прежнему не доверяет мне.
He still doesn't trust me, after all these years.
Это будет мой знакомый, из тех кто не доверяет банкам.
This guy is someone who doesn't trust banks.
Хочешь сказать, он мне не доверяет?
You mean, he doesn't trust me?
— Он не доверяет тебе, Кейлер.
— He doesn't trust you, Keiller.
Показать ещё примеры для «doesn't trust»...

доверятьfaith

О муже, который доверяет своей жене, верит ей ... любит ее.
One who has faith in his wife, believes her, loves her.
Мы искренне доверяем всем нашим покупателям, всем, без исключения. Мы верим им на все сто процентов!
We have complete faith in our customers, we do believe them, in 1 00% , you know.
Макс, ты должен доверять Клаусу.
Max, you must have faith in Klaus.
Если ты мне не доверяешь... то наши отношения не имеют никакого смысла.
— If you have no faith in me... — then the whole relationship is senseless.
В данный момент мы не очень доверяем дипломатии Вавилона 5.
At the moment we do not put much faith in Babylon 5 diplomacy.
Показать ещё примеры для «faith»...

доверятьconfide

Доверяйте и мы сдадимся.
Confide and we concede.
— И тогда я смогу доверять?
— Then I would confide?
— Я могу вам доверять?
— I can confide you?
— Ты сама никому не доверяешь.
— You confide in no one.
Если я буду играть по твоим правилам, то никто больше не будет мне доверять.
If I play it by your rule, no one will ever confide in me again.
Показать ещё примеры для «confide»...

доверятьdistrust

Ставил между нами стену и не доверял.
Drawing a clear boundary, and mutual distrust.
Я не доверяю людям, которые всегда готовы перепродать свою честь.
I dislike and distrust men who are always offering to resell their honor.
Я не доверяю скрытным людям.
I distrust a close-mouthed man.
Почему ты никому не доверяешь?
Why do you distrust everybody?
Поскольку вы осуждаете ценности ференги, вы презираете нас... не доверяете нам... оскорбляете при каждом удобном случае.
Because you disapprove of Ferengi values, you scorn us, distrust us, insult us every chance you get.
Показать ещё примеры для «distrust»...

доверятьmistrust

Вы мне не доверяете!
You mistrust me!
А-а-а, значит Вы не доверяете эффективности полиции?
Ah, so you mistrust the efficiency of the police?
Боюсь, придется хорошо встретить лорда Кайли и его людей, даже если мы им не доверяем.
I fear we have to welcome Lord Kiely and his men, even while we mistrust them.
О,деточка, я не говорю, что я не доверяю тебе.
Oh, my child, I do not mistrust.
По моему опыту, дети не доверяют жизнерадостным людям.
In my experience, children mistrust cheerful people.
Показать ещё примеры для «mistrust»...

доверятьdon

Не доверяйте их словам, вот что я хотел сказать.
Don't be taken in.
Не доверяйте ему. Не говорите ему ничего.
Don't tell him anything.
Но я им не доверяю.
But I don't like that
Конечно доверяю, только иногда ты считаешь нехорошо.
Sure, but sometimes you don't count so good.
Не доверяю я тебе!
I don'ttrust him
Показать ещё примеры для «don»...

доверятьtrustworthy

Уверена, ему можно доверять.
He seems okay and trustworthy.
Нет, я имею в виду, ему можно доверять? Его слово... Минуточку.
No, I mean is he trustworthy?
Мистеру Мининджеру можно всецело доверять.
Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible.
Ваше превосходительство, я осмелился придти сюда потому, что народ не доверяет секретарям.
Your Excellency, I took it upon myself to come because secretaries are not trustworthy people.
— Но только с людьми, которым можно доверять.
— Only to trustworthy people.
Показать ещё примеры для «trustworthy»...