дневной — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дневной»
На английский язык «дневной» переводится как «daytime» или «day».
Варианты перевода слова «дневной»
дневной — day
Конечно, это только дневная работа.
Of course, it's all in the day's work.
Историю болезни, Хейли, Джанет Хейли, пациентки дневного стационара.
Case history, Haley, Janet Haley, day clinic patient.
Дневное всё поникло и уснуло, И пробудились деятели тьмы.
Good things of day begin to droop and drowse, while night's black agents to their preys do rouse.
Он видит, как вы продаете душу за дневной заработок.
He sees you selling your souls to the mob for a day's pay!
Это была дневная сестра.
That was the day nurse.
Показать ещё примеры для «day»...
дневной — daytime
— В дневное время.
— In the daytime.
Больше никаких глупостей насчет дневной жены.
And furthermore, no more of this daytime wife stuff.
В дневное время?
In the daytime?
Даже в дневной эфир не могу попасть.
I can't even get on daytime TV.
Он играет в дневное время.
He gambles in the daytime.
Показать ещё примеры для «daytime»...
дневной — daylight
Да и ваш мужчина, вероятно, в дневном свете посмотрит на все совсем иначе.
Things may look different to him in daylight.
Пойдемте ка на дневной свет.
Come down in the daylight.
Дневной свет!
Daylight!
Они для дневного света.
Hmm, used to daylight.
Дневной свет, Доктор!
Daylight Doctor!
Показать ещё примеры для «daylight»...
дневной — afternoon
Поместим в дневном выпуске репродукцию большого формата.
Ads in the afternoon papers, big-scale reproductions of the picture.
Ты поплывешь на утреннем или дневном пароме?
Will you take the morning or afternoon ferry?
Дневные газеты уже есть?
The afternoon papers, have they come in yet?
Нет, если верить дневным газетам.
Not according to the afternoon papers.
Он ещё не приехал? Нет, будет дневным самолётом.
— He'll be on the afternoon plane.
Показать ещё примеры для «afternoon»...
дневной — matinee
У меня дневное шоу в понедельник.
I have a matinee on Monday.
Как отменил все встречи, закрыл офис и привёз меня на дневное представление в этот театр. Правда?
The day you cancelled all appointments, closed the office, and took me to a matinee in this very same theatre.
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there.
Я попросила твоего слугу Дживса отвезти меня на ипподром, на дневной заезд.
I asked Jeeves to take me to the Hippodrome, to the matinee.
Да. Может, им сходить вместе на дневной спектакль или по магазинам или в этот зал в библиотеке где всегда много пожилых.
Anyway, maybe they could go to a matinee together... or shopping or to that room in the library... that's always full of old people-— Periodicals, that's it!
Показать ещё примеры для «matinee»...
дневной — light of day
Через него Бог дарует дневной свет.
Sun... through whom God gives the light of day.
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
If you so much as come near the Countess, I'll see that you'll never see the light of day again.
Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет?
How many times do you think that crown has seen the light of day?
Прячусь от дневного света.
Hiding from the light of day.
Скажи, твои мозги когда-нибудь видели дневной свет?
Tell me, have your brains ever seen the light of day?
Показать ещё примеры для «light of day»...
дневной — light
Если бы ты не был против дневного света, я бы это заметил.
If you'd let me keep the light on, I would have seen it.
В этом амулете заключена сила дневного света.
It contains the power of the white light.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы. И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Grace was just casting one more look at the figurines she herself would have dismissed as tasteless a few days earlier, when she suddenly sensed what would best have been described as a tiny change of light over Dogville.
Дневной свет угас, и люди, собравшиеся на площади, откуда открывался вид на долину, оставили надежду что-то увидеть.
The people on the square overlooking the valley had finally given up hope of seeing anything else now the light had faded.
При мягком дневном свете я настоящий кайфоломщик.
In the sober light of day, I'm a buzz-kill.
Показать ещё примеры для «light»...
дневной — noon
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Anything special on the noon broadcast?
Молится утреннюю, дневную и вечернюю молитвы?
Does he pray morning, noon, and night?
Вы просто должны взяться за дело и это будет в Дневных Новостях.
You just get going and it's News at Noon.
Попроси кого-нибудь сходить в мой офис, за заметками по дневной речи.
Ask someone at my office for the notes on the noon speech.
Если вы пришли украсть дневную корзину с пожертвованиями, вам не повезло.
If you're here to steal the noon offering basket, you're out of luck.
Показать ещё примеры для «noon»...
дневной — daily
— Дневное, в полдень.
— Daily, at noon.
Мы увлеклись дневными играми.
We became very absorbed in the daily games.
Дневные рапорты, отчеты о потреблении кислорода, графики переработки.
Daily reports, oxygen consumption logs, recycling figures.
Это половина дневной нормы фруктов, рекомендованной министерством сельского хозяйства.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
И каждая часть денег определяет часть дневной активности.
They need money to have fraction of daily activity.
Показать ещё примеры для «daily»...
дневной — daywalker
Давай, дневная пташка!
Come on, daywalker!
И ты ничего не в силах сделать, дневная пташка!
And there is nothing you can do about it, daywalker!
И главная цель, конечно же стать таким как ты... дневным странником.
The goal, of course, is to be like you... the daywalker.
Это дневной странник!
The Daywalker's here!
Добро пожаловать, Дневной странник.
Welcome Daywalker.
Показать ещё примеры для «daywalker»...