daytime — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «daytime»
/ˈdeɪtaɪm/
Быстрый перевод слова «daytime»
«Daytime» на русский язык переводится как «дневное время» или «день».
Варианты перевода слова «daytime»
daytime — день
People who don't loaf in the daytime don't have to work at night.
Работайте днем, а не ночью.
I can't understand why he can't do his work at daytime like other people.
И почему он не может работать днем, как все другие люди...
Now, in the daytime, he's normal size, but in the evenin', he seems to start growin'.
Теперь, днем он нормального роста, а по вечерам, кажется, начинают расти.
I never saw her in the daytime.
Я ни разу не видел ее днем.
We did do it in daytime.
Нам удалось сделать это днем.
Показать ещё примеры для «день»...
daytime — дневное время
In the daytime?
В дневное время?
Those f our stars up there... invisible now, because it 's daytime... have nothing to do with it. Believe me.
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
In the daytime.
В дневное время.
You deserve a Daytime Emmy, Susan Lucci.
Ты заслужила Дневное время, Эмми, Сьюзен Люси.
So the CDC is your Bruce Wayne daytime face, but you spend your dark knights with the Warehouse.
Значит, в дневное время вы, как Брюс Уэйн, конспирируетесь в ЦКЗ, а по ночам, как Супермен — трудитесь на Пакгауз. Понятно.
Показать ещё примеры для «дневное время»...
daytime — дневной
I can't even get on daytime TV.
Даже в дневной эфир не могу попасть.
You want the star of the hottest daytime drama on tv To die in your hospital?
Ты хочешь, чтобы звезда популярнейшей дневной теледрамы скончалась у тебя в больнице?
Neighbors seem to think a crime scene makes better watching than,uh,daytime television.
Кажется, соседи решили, что место преступления интереснее... чем дневной эфир на ТВ.
Having your car modified for daytime driving shouldn't cost you the Earth.
ПОДГОТОВКА ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ К ДНЕВНОЙ ЕЗДЕ НЕ ОБОЙДЕТСЯ вас В ЦЕЛОЕ СОСТОЯНИЕ!
It's only daytime telly.
Это всего лишь дневной показ.
Показать ещё примеры для «дневной»...
daytime — средь бела дня
It's a surprise to see him in the daytime.
Удивительно видеть его средь бела дня.
In the daytime!
Средь бела дня?
And the boy too trifling to throw it off even after a daytime murder.
И он слишком тупой, чтобы выбросить его даже после убийства средь бела дня.
How come sometimes I can see the Moon when it's daytime?
Почему я иногда вижу луну посреди бела дня?
Where is you galloping off to in the daytime, Runt?
Куда это ты несёшься галопом посреди бела дня, Коротышка?
Показать ещё примеры для «средь бела дня»...
daytime — дневное ток-шоу
I'm executive producing a new daytime talk show where five people discuss the issues of the day as well as lunch, which will be prepared before our eyes.
— Буду выпускать новое дневное ток-шоу, в котором пятеро человек обсуждают новости дня и ланч, который готовится у нас на глазах.
In a daytime talk show.
Дневное ток-шоу.
Sheldon, The View is a daytime talk show hosted by women.
Шелдон, «Взгляд» это дневное ток-шоу, которое ведут женщины.
I am so... daytime talk show material. What is wrong with me?
Боже, я прям... ходячая тема для дневных ток-шоу.
I've been watching way too many daytime game shows.
Я смотрела слишком много дневных ток-шоу.
Показать ещё примеры для «дневное ток-шоу»...
daytime — сейчас день
It's weird, but it's daytime, so who knows what comes out at night.
Это странно, но сейчас день, кто ж знает что может появиться ночью.
It's daytime. It's a sunroof.
Сейчас день, и это просто люк.
Plus it's daytime.
К тому же сейчас день.
Soon you will deduce it is daytime, and we are standing in a police station.
Скоро вы поймете, что сейчас день и что мы находимся в полиции.
I know it's daytime.
Я в курсе, что сейчас день.
Показать ещё примеры для «сейчас день»...