дикий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дикий»

«Дикий» на английский язык переводится как «wild».

Варианты перевода слова «дикий»

дикийwild

А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Дикие лошади?
Wild horses.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши.
We've let a wild animal loose on an innocent countryside.
Все что угодно, кроме дикого кролика!
Anything but wild rabbit!
А не встретим ли мы диких животных?
Do.... Do you suppose we'll meet any wild animals?
Показать ещё примеры для «wild»...

дикийcrazy

Дикий способ путешествовать.
Crazy way to travel.
Дикие животные!
Crazy animal!
Он сидит у себя в комнате со своими дикими мыслями.
He stays in his room with his crazy thoughts.
И, я знаю это звучит дико.
And I know this sounds crazy.
Вы подозреваете, насколько дико это звучит?
You know how crazy this sounds?
Показать ещё примеры для «crazy»...

дикийsavage

Но это дико даже для дикарей.
This may be too savage.
Это дикий, но гордый народ.
They're a savage, proud race.
В Лондоне их считают дикими землями, населенными теми, кто пытается бежать от правосудия.
In London, they are believed to be savage lands inhabited by those who want to run away from justice.
С Шери-Биби вы откроете дикий и чувственный мир Амазонки.
With Cheri-Bibi you're about to discover all the savage sensual delights of the Amazon.
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
Pass me adrift at the mercy of savage Indians?
Показать ещё примеры для «savage»...

дикийweird

Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
Am I really that weird in bed?
Этот дикий цвет сводит меня с ума.
The weird colour scheme freaks me.
Я вот выгляжу дико для вас, а вы для нас что ли лучше?
Look, I know I must look weird to you, but how do you think you look to me?
Дикая штучка, правда?
Weird, isn't it?
— Это дико.
— It's weird.
Показать ещё примеры для «weird»...

дикийwilderness

Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.
Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.
В этой дикой местности вы обратили поражение в победу.
Here in the wilderness you have turned defeat into victory.
Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности.
I thought they were all dead, but now I hear that many of my tribe still live deep in the wilderness.
Я поселился в дикой местности, так далеко, как только смог.
I went deep in the wilderness, as far away as I could get.
Показать ещё примеры для «wilderness»...

дикийferal

Он переходит в дикое состояние, подобно волку.
The child is reverting to a feral or wolf-like state.
— Она дикое дитя.
— She's a feral child.
Дикое дитя, вероятно, лучше съест мясо сырым.
The feral child could probably eat it raw.
Это была неуправляемая дикая гиена.
This was feral hyena hard-to-handle.
Может он подхватил кишечную инфекцию от одного из этих диких детей, носящихся вокруг.
Probably caught an intestinal virus from one of those feral kids running around.
Показать ещё примеры для «feral»...

дикийwildlife

Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
You haven't said a word about guns or wildlife and you're not the first scientist to ask me about the Nandos.
Дикая природа.
Wildlife.
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Когда я хочу дикую природу я хочу именно природу, а не эту дикость.
When I want wildlife, I want wild life. Not wildlife.
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Показать ещё примеры для «wildlife»...

дикийreally

Да, а еще она начинала дико чихать, когда мы ходили в театр.
You know, really tall. Oh, yes. She used to have these sneezing fits whenever she went to the theatre.
Эти причудливые рассказы дико меня увлекают.
Those fanciful narratives really take me away.
Я дико устал за сегодня.
I'm feeling really beat up tonight.
Мне дико жаль.
— I'm really sorry, Charlie.
Это как, если выступаешь на открытом микрофоне, и только спустя минуту, когда ты рассказываешь что-то дико смешное, и потом они начинают воспринимать тебя.
That's like you're an open-miker. And then the minute you get really funny, then -— then they turn on you , and the jealousy in this business is ridiculous.
Показать ещё примеры для «really»...

дикийmad

Слегка диких.
Slightly mad.
Все было диким, знаете.
The whole thing was mad, you know.
Возможно, это дикая идея, но...
It's probably a mad idea, but...
Но в глубине души... у меня есть дикая надежда.
But inside I have a mad hope.
Пару лет назад эти слова прозвучали бы дико, но сейчас...
I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days...
Показать ещё примеры для «mad»...

дикийOld

Сначала выпивал, затем присаживался ко мне на кровать и рассказывал легенды Дикого Запада.
He would get drunk first, then he would sit on the bed... And tell stories about the old west.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Вот что, сегодня я обойдусь, как пионеры на диком западе.
How's this? I'm gonna rough it today, like in the Old West. Okay?
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
— Возможно на Диком Западе?
The Old West perhaps? Ha-ha-ha.
Показать ещё примеры для «Old»...