wilderness — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wilderness»
/ˈwɪldənɪs/
Быстрый перевод слова «wilderness»
«Wilderness» на русский язык переводится как «дикая местность» или «природная зона».
Варианты перевода слова «wilderness»
wilderness — дикая местность
Here in the wilderness you have turned defeat into victory.
В этой дикой местности вы обратили поражение в победу.
I went deep in the wilderness, as far away as I could get.
Я поселился в дикой местности, так далеко, как только смог.
Let's get in touch with the forest service or we'll end up in a wilderness area with vehicular traffic.
Давайте свяжемся с лесной службой или мы окажемся в дикой местности с дорожным движением.
By himself, alone in the wilderness.
Один... Один в дикой местности!
Best of all, banish her to a tent in the wilderness during her unclean time, rather than test the gall of the Fax Spirits...
Лучше всего изгоните её на время нечистого периода в палатку в дикой местности, вместо того, чтобы гневить Духов Факса...
Показать ещё примеры для «дикая местность»...
wilderness — пустыня
In the wilderness, away from other men.
В пустыне, вдали от других людей.
You got a guarantee, huh? He could be laying out there somewhere... — dead in the wilderness!
Он может и пропал уже где-нибудь... помер в пустыне!
Self-abnegation in some hellish wilderness.
Добровольное скитание в какой-нибудь ужасной пустыне.
Perhaps this Muad'dib thinks he can continue to attack us then retreat into the wilderness where we dare not follow. I'm about to strangle his options.
Если этот Муаддиб думает, что может атаковать нас... а потом скрываться в пустыне, куда мы не решаемся заходить... то я докажу, что это не так.
— My lord. An army of the dead is gathering in the wilderness, and approaches the castle.
— Милорд, армия мертвяков в пустыне, на пути к замку.
Показать ещё примеры для «пустыня»...
wilderness — в глуши
Somewhere in the wilderness, the answer to everything.
Где-то в глуши, там находился ответ на все вопросы.
I was found in the wilderness, near the volcano.
Меня нашли в глуши, неподалеку от вулкана.
If you were lost in the wilderness, she can provide for me.
Если я заблужусь в глуши, она сможет мне помочь.
So I'll have five chatty children, a chatty husband and live in a house in the wilderness.
Так вот, у меня будут трындящие дети, трындящий муж и дом в глуши.
Alone in the wilderness.
Одна в глуши.
Показать ещё примеры для «в глуши»...
wilderness — дикая природа
You wanna talk about the vanishing wilderness?
— Хочешь поговорить об исчезающей дикой природе?
She's in wilderness boot camp.
Да она там в дикой природе.
Hey, we're going honest to goodness wilderness hunting.
Ну, значит, поохотимся на дикой природе.
There are no bad fathers in the wilderness, boy.
Не бывает плохих отцов в дикой природе, мальчик.
I'm picking up Luke from his wilderness trip.
Я забираю Люка из его путешествия по дикой природе.
Показать ещё примеры для «дикая природа»...
wilderness — дикий
I am a man, and men belong in wilderness.
Я мужик, а мужики созданы для дикой природе.
Hey, we're out in the wilderness, right?
Мы на дикой природе, да?
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub. Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted wilderness.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
It's been over four months in the wilderness.
Я провел более 4 меслцев на дикой природе.
'While Hunt is tested and tormented out on a wild, hot wilderness 'with the express intention of getting closer to God...
"Пока Хант подвергал себя испытаниям и мукам в дикой, жаркой пустыне с целью поскорее оказаться ближе к Богу...
Показать ещё примеры для «дикий»...
wilderness — природа
Perfect for three guys roughing it in the wilderness.
Всё, что нужно трем дикарям на природе.
All alone in the wilderness.
Совсем одни... на природе...
Homer, Bart, this weekend in the wilderness should repair the shattered bond between the two of you.
Гомер, Барт, этот викенд на природе должен помочь укрепить ваши разладившиеся отношения.
We'll cleave you from the herd and watch you die in the wilderness.
Мы отрежем тебя от стада и будем наблюдать как ты умрешь на природе.
Amy showed me a compelling study that demonstrated the cognitive benefit of spending time in the wilderness.
Эми показала мне исследования, которые доказывают пользу от отдыха на природе.
Показать ещё примеры для «природа»...
wilderness — лес
There we were... lost in a vast wilderness.
Вот так мы и потерялись в этом бесконечном лесу.
You follow Brigands Road for a few hours until the forest swallows the path and you are again in the wilderness.
Лес... пока она не теряется в лесу.
What, and leave you out here all alone in the wilderness to make all these important decisions?
И позволить вам в одиночку в этом лесу принимать все важные решения?
Tracking someone in the wilderness isn't just about the occasional footprint or broken branch.
Выслеживание человека в лесу — это не просто поиск следа или сломанной ветки
It's a vast wilderness and the least explored of all jungles.
Обширный участок девственных тропических лесов, ещё очень мало исследованных и во многом загадочных.
Показать ещё примеры для «лес»...
wilderness — в диких местах
They've been taken back to the wilderness.
Они ушли в дикие места.
I mean, you guys have been together for a really, really long time. You're about to go out into the wilderness. I mean, the last thing you need is a woman in your midst to short-circuit the whole process.
Вы работаете вместе уже много-много времени, а теперь отправляетесь в дикие места, и меньше всего вам нужно, чтоб женщина устроила короткое замыкание.
You see, to me, television is a land rush, and I'm looking for pioneers who aren't afraid to go out into the wilderness, stake a claim to a new piece of territory, and then bring in the masses.
Для меня телевидение — покорение земли, и я ищу пионеров, которые не боятся углубиться в дикие места, заявить права на новые территории, принести их в люди.
I spent months in the wilderness, just searching.
Месяцы провел в диких местах, искал.
In the wilderness?
В диких местах?
Показать ещё примеры для «в диких местах»...
wilderness — дикие земли
Like John Muir, I enter the wilderness with nothing more than my journal and a child-like sense of wonder.
Вступаю в дикие земли, как Джон Мьюр, имея при себе лишь дневник и детскую готовностью ко всему удивительному.
We can't properly patrol the wilderness.
Мы даже не можем как следует патрулировать дикие земли.
«The wilderness must be explored!»
Дикие земли должны быть изучены!
(Ander) Sending a young girl out into the wilderness with no map and no protection...
Отправлять молодую девушку в дикие земли без карты или защиты...
The longer we sit here bantering, the longer Daenerys is out there in the wilderness.
Чем дольше мы здесь болтаем, тем дольше Дейенерис одна в диких землях.
Показать ещё примеры для «дикие земли»...
wilderness — в заповедник
Really, I was your first choice to lead a bunch of kids into the wilderness?
Правда? Я был вашим первым вариантом, чтобы вести кучу детей в заповедник?
Welcome to the Wilderness, Eagle Rangers.
Добро пожаловать в заповедник, рейнджеры-орлята.
According to state forestry officials, once the bear was tranquilized, he was relocated to a wilderness area.
Как сообщили представители лесничества, как только медведь успокоился, его перевезли в заповедник.
Hey, you want me to give the «Welcome to the Wilderness» speech?
Хотите, я скажу речь на тему «Добро пожаловать в заповедник»?
How was the wilderness?
Как там заповедник?
Показать ещё примеры для «в заповедник»...