лес — перевод на английский
В лесу были только он и она.
It was just her and him in the forest.
Тем временем из лесу вышел человек с топором.
Out of the forest came a man with an axe in his hand.
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях.
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails...
Что это? Клянусь Богом, такси посреди черного леса.
As I live and breathe, a taxicab in the middle of the Black Forest.
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
Показать ещё примеры для «forest»...
Аргоннский лес
Argonne forest.
Аргоннский лес и за ним видно уже кладбище с прохладной почвой среди топкой грязи
Argonne forest, and behind the cemetery can be seen the cool earth that once was mud
Отведи ее далеко-далеко в лес.
Take her far into the forest.
Белоснежка лежит мертвая в лесу.
Snow White lies dead in the forest.
Во всем лесу, вы не найдете охотника лучше меня.
Why, in all the forest, there isn't a hunter as good as me.
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
"You can't go any further tonight. The werewolf is roaming the forests!"
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
А спичками — поджечь чей-то дом или лес.
Matches can also burn down houses, forests.
font color-"#e1e1e1"-... В лесах водятся дикие звери, font color-"#e1e1e1"такие, как медведь, волк, лось, рысь font color-"#e1e1e1"и куница.
"in the forests lurk wild beasts such as bear, wolf, elk, lynx-"
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
мы подумали... мы подумали, что следует выпустить несколько пар слонов-самцов на свободу в леса Америки, полагаем, что через короткое время количество их вырастет и жители...
It has occurred to us... "lt has occurred to us..." ..that, should there be several pairs of young male elephants turned loose in forests of America, we are of opinion that after a while they will increase in numbers and inhabitants of...
Если бы такие мамонты жили в современных лесах... они были бы слишком огромными...
It fascinated Jirka. But he was sad that he would never see one alive. If only mammoths like that lived in our forests!
И когда-нибудь они превратятся в большие леса...
And become giant forests!
Каждый год целые леса валят, чтобы сделать бумагу,... для этои гротескнои мазни.
Every year whole forests are cut down for paper for these grotesque daubs.
Ну, мы проверили горы... лес...
Yeah, we searched mountains, uh, uh, uh, uh, forests... and, uh, houses, and, uh--
Через час я стану королем леса.
In another hour, I'll be king of the forest.
Только ты и он и больше никого в самой чаще леса.
Just you and him, all alone in the middle of the forest.
Здравствуйте. Дары лесов.
— Gifts of the forest.
— Их не пугала опасность лесов — где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Хрюня жил посередине леса, в очень большом доме внутри букового дерева.
Piglet lived in the middle of the forest in a very grand house, in the middle of a beech tree.
Теперь ты Тоугхай, женщина леса. Что ты умеешь делать?
Now you are Tugai, women of the forest.
Истинная сила леса куда больше.
The real power of the forest is much greater.
Этой ночью Мани воззвал к духам леса на языке, непонятном даже Фронсаку. И тогда волки вывели их к Зверю.
That night, Mani called forth the spirits of the forest... in a language that even the knight himself did not understand... and the wolves brought them to the beast.
Пастух леса.
A shepherd of the forest.
Я оставлю вас у западной кромки леса.
I will leave you at the western borders of the forest.
"О-о, я увидел тигра в лесу..."
"Oh, I saw a tiger in the woods..."
— Пожар в лесу,чувак.
— Fire in the woods, man.
Они обернули еду в мою рубашку и спрятали в лесу.
They wrapped my shirt around some food, hid it in the woods.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Я был в лесу
I was in the woods.
Показать ещё примеры для «woods»...
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
The whole walking through the woods and hearing noises coming from places that, you know--
Не важно,в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Whether, you know, whether you're in the woods or in the cabin, you always feel like something is watching you, and the past two nights, I haven't slept very well, you know.
Мы были в лесу, и..
We were in the woods, and...
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
If we caught him in the woods, he would've been dead.
Он был в лесу.
He was in the woods.
В полдень вы должны прогуляться с жителями по сосновому лесу в Намсан.
In the afternoon, you have to go for a walk with the public at Namsan's pine wood trail.
Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
You can save three miles and cut him off through Low Wood.
Ляхи пушки перетягивают и ставят на лес!
Poles are moving their cannons to face the wood!
Пижон, возьми пять пацанов, пойдём рубить лес.
Ficsur, you and five boy come with me to chop some wood.
Какой пред нами лес?
What wood is this before us?
Руббят лес для лагеря, забавно.
Chopping wood for camp, that's funny.
"Старость в лесу" замечательная пьеса.
-Aged in Wood happens to be a fine play.
Гораздо счастливее Мартин чувствовал себя в лесу среди белок и птиц
Martin felt happier in the wood with the squirrels and the birds.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону;
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
"пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота.
"till the light was gone out of the wood and it was dark.
Богиня Весны — и Леса, я полагаю.
The Goddess of Spring— in the Woods, I think.
Вам нравятся долгие одинокие прогулки по лесу?
You like long lonely walks in the woods?
Ну да, мне нравятся долгие одинокие прогулки по лесу.
Yes, i like long lonely walks in the woods.
Встал в 4утра, пришлось километров 10 накрутить по лесу.
I was up at 4 a.m. and I've already done 6 miles in the woods.
Ты можешь представить, чтобы профессор бегал голым по лесу?
Can you imagine the Professor wandering around in the woods naked?
В лесу их нашли.
Found 'em in the woods.
Представляешь, гуляем по лесу, тип один привязался.
We came across a type in the woods just now, he would be hanging on us
Призрак ходит по лесу.
His ghost is out walking in the woods.
А у нас тем временем были гости. Но поскольку ты не вышивала тут, как приличествует барышне, а носилась по лесу, как мальчишка, даже и не знаю, рассказывать ли тебе новости?
Meanwhile, we had a visit, but since you were playing in the woods like a boy, and not here sewing as befits a lady,
Ты что, снова будешь бегать по лесу?
Not running in the woods again!
Лес, это нечто!
Les, that thing!
Лес, это Дойл Лоннеган.
Les, this is Doyle Lonnegan.
— Мистер Лоннеган, это Лес Хармон. — Как дела?
— Mr. Lonnegan, this is Les Harmon.
Я Джефф Кейн, а это мой напарник — Лес Грайс.
I'm Jeff Kane, and my number two is Les Grice.
Показать ещё примеры для «les»...
Звучит заманчиво, а, Лес?
Sounds like a good idea, eh, Les?
— А ты что скажешь, Лес?
-What would you say, Les?
Мы не настолько отчаялись, я прав, Лес?
Not that desperate yet, are we, Les?
— Хороший человек Джон, да, Лес?
-He's a good man, John, eh, Les?
Что он сказал-то, Лес?
What was it he said, Les?
И затем после того как он меня ударил кулаком, он стукнул Лес об стену, почти сломал ей руку.
After he punched me, he threw Les into a wall.
У него сторожка на горе, он следит за лесом на случай пожара.
He's got a house on the mountain. He watches for fires. So the trees don't burn.
В лесу было темно и тут я увидел этот дым.
It was dark in the trees... and I saw this smoke.
Но он вам сам сказал не идти через лес.
But he told you himself not to go back through the trees.
Идите через ветки, а потом в лес.
You must go across the tuft and into the trees.
Леса, озера – ты их уже видела.
Trees, lakes, you've seen them before.
Показать ещё примеры для «trees»...
Я лес рублю, да завтрак ем.
I cut down trees, I eat my lunch
Он рубит лес, он завтрак ест. И в туалет идёт. По средам покупает чай
he cuts down trees, he eats his lunch he goes to the la vatory on wednesda ys he goes shopping and has buttered scones for tea.
Я лес рублю, цветочки мну, по травке прыг-да-скок!
I cut down trees, I skip and jump I like to press wild flowers
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
Я лес рублю, и каблуки с бюстгальтером ношу.
I cut down trees, I wear high heels Suspenders and a bra
И леса, и поля, чашка чая и я — обойдемся без вас прекрасно.
# There'll be fruit on the tree And a shore by the sea # # There'll be crumpets and tea without you #
Мы почти достигли границы леса.
We're almost to the tree line.
Что было западло, потому у него был убойный домик на дереве, который его папа построил в лесу.
Which sucked. He had a killer tree fort.
Г лавное — добраться до леса.
We gotta get to those trees.
— Заросла она. В лес упирается.
It's grown over, it stops at those trees.
И на юге, у опушки леса возле первого хребта.
And to the south. The edge of the trees near the first ridgeline.
Я провел больше времени в лесу, чем белки.
I spend more time in the trees than the squirrels.
— А там что, лес?
— Is that the forrest?
Он в лесу делает, что хочет!
He's in the forrest all by himself!
— Ты не пойдешь в лес.
— You're not going to the forrest.
Откуда вы знаете так много о животных и о лесе?
How do you know so much about the animals and the forrest?
Показать ещё примеры для «forrest»...
У тебя может быть все, а затем однажды она уйдет вместе с мальчиком, а лес принадлежит кому-то другому.
You can have everything, and then one day she and the boy are gone and the forrest belong to someone else.
Мне жаль, Андерс, но я думаю, что полиция захочет поговорить с вами о том, что вы делаете в моем лесу.
I'm sorry Anders. But I think the police will want to talk to you about your doing in my forrest.
— Это же ваш лес.
— It's your forrest.
Вы подразумеваете, что я виноват, потому что браконьерничали в моем лесу.
You mean I'm guilty because you poached in my forrest.
Лес — это дом Пау.
The forrest is Paw's home.
Там уже леса стоят.
The scaffolding's been already erected there.
Установи хорошенько леса. С другой стороны.
Attach your scaffolding better.
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных домов, через мосты, дрейфующие в дожде и тумане.
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Эти леса!
That scaffolding!
Показать ещё примеры для «scaffolding»...
Пусть бы даже пришлось леса возвести, чтобы вас за стол усадить.
I wouldn't care if you were so huge we had to put up scaffolding to feed you.
Кто-нибудь мог забраться на лесА.
Someone could climb up that scaffolding.
Доски, цемент, леса, генераторы.
LUMBER, CONCRETE, SCAFFOLDING, GENERATORS.
Мама, а ты когда-нибудь думала о строительных лесах?
Have you thought at all about scaffolding?
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
Мои люди займут место рабочих на лесах.
My men will replace the workers on the scaffold.
Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated.
— Затем обед в лесу.
— Then lunch in the bois.
И вот ты будишь меня посреди ночи и везешь в лес Везине!
Then suddenly you get me out of bed in the middle of the night and bring me to the Bois de Vésinet.
Не разделяю вашего беспокойства — и не собираюсь ехать в лес Везине, чтобы стать посмещищем.
I do not share your anxiety, madame, and I shall not go to the Bois de Vésinet to make myself ridiculous.
— Тогда вы должны идти в Булонский лес.
— Because you must go to the Bois de Boulogne.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
You get yourself, not a drizzle, but some honest-to-goodness rain, and you find yourself someone really nice and drive her through the Bois de Boulogne in a taxi.
Показать ещё примеры для «bois»...
Когда мы обогнули Булонский лес,
As we rounded the turn into the Bois de Boulogne,
Улица Булонский лес, дом 27, первый этаж.
27, rue du Bois de Boulogne...
Она подставляет свою задницу в Булонском лесу...
She peddles her ass in the Bois de Boulogne...
Очень тяжело работать в Болонском лесу.
It's tough working the Bois de Boulogne.
Он вставал рано утром, одевался... напевая задорный утренний мотивчик... а затем он шел на улицу... чтобы подготовиться к напряженному рабочему дню... долгой стремительной прогулкой сквозь Булонский лес
He rose early in the morning, put on his clothes... humming of a cheerful morning-song... and then he went outside... to prepared himself for an intensive workday... with a long brisk walk in "Bois de Boulogne"
Скоро тут всё поглотит Лес.
Soon, this place will also be consumed by the Sea of Decay.
Говорят, это судьба, раз живешь возле Леса.
He says it's the fate for all living by the Sea of Decay.
Только бы не начала тоже в Лес летать.
But we won't want her playing around in the Sea of Decay.
Я лишь пытаюсь разгадать тайну Леса.
I only wish to solve the Sea of Decay's mysteries.
Сжечь Лес?
Burn away the Sea of Decay?
Показать ещё примеры для «sea of decay»...
Нельзя трогать Лес.
You must not harm the Sea of Decay!
И все вокруг превращалось в Лес.
.and engulfed our vast earth in this Sea of Decay.
Нельзя трогать Лес.
You must not touch the Sea of Decay!
Растения из Леса!
These plants are gathered from the Sea of Decay.
Ты ничего не знаешь про Лес.
You know nothing of the Sea of Decay.
Лес поглотил еще два княжества на юге.
The Sea of Decay consumed two more nations to the south.
Вы на краю Леса, на краю гибели.
You live on the brink of extinction, beside the Sea of Decay.
Присоединитесь к нам, мы сожжем Лес и возродим вашу землю!
Accept our rule, and join our enterprise, And we shall burn away the Sea of Decay and resurrect the earth!
На дне Леса?
Beneath the Sea of Decay?
Не страшно. Даже если вырастет Лес, сразу сожжем.
Don't worry, if the Sea of Decay swallows it, we'll burn it away.
Показать ещё примеры для «decay»...
Надо терпеть. Когда захватим титана, то выжжем Лес и вернем все земли.
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Люди отравили все реки и озера. Лес пытается их очистить.
The trees in the Sea of Decay cleanse all the lakes and rivers that humans have polluted!
Асбер, скажи им, зачем нужен лес, и что жуки всех спасают.
Tell them, Asbel, how the Sea of Decay came to be! How the insects protect this world!
Если б она правда вернулась из гущи Леса, с ней было бы о чем поговорить.
If she really does return from deep in the Sea of Decay... I'd like a chance to really talk to her.
Значит, предпочитаете Лес, не смотря на отраву?
You want to live with the Sea of Decay? Even as it's toxins ravage your body?
Что же нам теперь весь лес перепахать?
You've been saying that for two hours! You want to dig up the whole forest?
Весь лес перерыт.
They dug up the whole forest.
Я убью первого, что движется, и рассказать всему лесу, что вы есть!
I'll kill the first one that moves, and tell the whole forest what you are!
Они видят ценность отдельных деревьев, но никто не смотрит на весь лес в целом.
They see value in individual trees, but no one's looking at the whole forest.
Начну с того, что расскажу вам о лесе в целом.
I'll start by telling you about the whole forest.
Показать ещё примеры для «whole forest»...
Если его оставить, весь лес погибнет.
Left alone, the whole forest will die.
Если бы тебе пришлось выбирать между одним особым деревом и целым лесом, что бы ты выбрала?
If you had to choose between one special tree and the whole forest, which would you choose?
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest.
Есть место, где можно видеть весь лес.
There's a place where you can see the whole forest.
Слушай, лес шепчет...
Listen, the whole forest whispers...